(1 ед. засяду) сов. разг.
1) (усесться) sentarse (непр.) (instalarse con comodidad, básicamente)
2) (за работу и т.п.) ponerse (непр.) (a)
засесть за работу, засесть работать — poner manos a la obra, ponerse a trabajar
3) (надолго остаться) encerrarse (непр.)
засесть дома — encerrarse (meterse) en casa
4) (в укрепленном, скрытом месте) emboscarse (в засаде); atrincherarse (окопаться)
засесть в крепости — hacerse fuerte en una fortaleza
он засел в министерстве — se enquistó en el ministerio
5) (застрять) atascarse, quedar vi
пуля засела в боку — la bala se ha alojado en un costado
6) перен. разг. (о мысли и т.п.) meterse
засесть в уме — meterse (quedarse) en la cabeza
засесть гвоздем — estar obsesionado
ЗАСЕСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дай этому засесть у тебя | dejes que se te |
дай этому засесть у тебя | dejes que se te suba |
дай этому засесть у тебя в | dejes que se te suba a |
дай этому засесть у тебя в | dejes que se te suba a la |
засесть у тебя в голове | se te suba a la cabeza |
Не дай этому засесть у тебя | No dejes que se te |
Не дай этому засесть у тебя | No dejes que se te suba |
Не дай этому засесть у тебя в | No dejes que se te suba a |
этому засесть у тебя | que se te suba |
этому засесть у тебя в | que se te suba a |
этому засесть у тебя в | que se te suba a la |
этому засесть у тебя в голове | que se te suba a la cabeza |
ЗАСЕСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чрез час, не больше, Я извещу, где надо вам засесть; Назначу точно время, самый миг. | A lo sumo, en una hora os diré el lugar donde debéis apostaros y el mejor plan respecto a tiempo y ocasión. |
Днём вертолёты не дадут ему засесть на крыше. | Durante el día, helicópteros vigilarán los tejados. |
Я хотел бы увидеть ещё одно незаселённое место прежде чем засесть на кресло-качалку. | Pero me ilusiona empezar de nuevo antes de acabar en una mecedora. |
Думаю, мне лучше засесть за написание этого письма семье Кармен. | Voy a escribir esa carta a la familia de Carmen. |
Тогда тебе лучше засесть за телефон. | Será mejor que llames. |
Думаю, может, вам нужно засесть именно там. | Creo que querrán estar ahí. |
Ладно, если вы хотите засесть тут на час после занятий, рассказывая друг другу страшилки про макияж, я приду. | Está bien., si quieren quedarse una hora después de la escuela Para contar historias horribles de maquillaje Entonces pueden contar conmigo |
Вы можете засесть здесь, как оффсайты... и мы можем делиться информацией. | Pueden estar aquí en la oficina... y compartiremos información. |
Захватить территорию, засесть... и ждать, когда какое-нибудь дерьмо случится, так что-ли? | Robar el territorio, cargar... y esperar a que pase algo, ¿no? |
Единственный выход - послать все это к черту и засесть в офисе. | Para recuperarla, debes dejar esto y sentarte en un escritorio. |
Мы тут с парнями планируем засесть за фильмы после школы, и прикончить всю упаковку пончиков под фильм с тем парнем с 18-ю детьми. | Yo y unos chicos vamos al cine después del colegio, y comeremos donas con el tipo que tiene dieciocho hijos. |
Оскорбл* меня, словно я какой-то хлам и после засесть с этой компанией. | Quizás faltárme al respeto como si fuese basura para ir a sentarte con las Muñecas Bratz |
А как насчет соседей, может где-нибудь засесть, а потом организовать подкоп, например? | ¿Y los vecinos? ¿Algún lugar donde podamos estar apostados e ir hacia abajo y luego hacia arriba? |
Несколько лет назад гении национальной безопасности решили, что это будет хорошей идеей засесть под видом "черных кошек" | Hace un par de años, algún genio de seguridad nacional... decidió que sería una buena idea... sentarse con los tipos de los sombreros negros. |
Вообще-то, я хотела засесть за историю. | Quería comenzar a escribir mi historia. |