ЗАСЕСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дай этому засесть у тебя | Niech ci sodówka |
дай этому засесть у тебя в | Niech ci sodówka do |
дай этому засесть у тебя в голове | Niech ci sodówka do głowy |
засесть у | sodówka |
Не дай этому засесть у тебя | Niech ci sodówka |
Не дай этому засесть у тебя в | Niech ci sodówka do |
этому засесть у тебя | ci sodówka |
этому засесть у тебя в | ci sodówka do |
этому засесть у тебя в голове | ci sodówka do głowy |
ЗАСЕСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Днём вертолёты не дадут ему засесть на крыше. | W dzień wypłoszą go helikoptery. |
Думаю, мне лучше засесть за написание этого письма семье Кармен. | Zabiorę się za ten list. |
Тогда тебе лучше засесть за телефон. | To lepiej zdobądź. |
Думаю, может, вам нужно засесть именно там. | Może stamtąd będziecie strzelać. |
*намек на Буша Ладно, если вы хотите засесть тут на час после занятий, рассказывая друг другу страшилки про макияж, я приду. | Tak, mowilas, ze inaczej nie mozna rzadzic, ze zebrania raz w tygodniu to lenistwo, nieefektywne dzialanie i ze inaczej mozemy rozwnie dobrze kupic ranczo w Texasie. |
Я с тобой всё утро. Хочу взбить масло, поросёнка зарезать и засесть к обеду. | ♪ cały ranek z tobą chcę ubijać masło/ zasiąść do obiadu/ me kochanie/ |
Захватить территорию, засесть... и ждать, когда какое-нибудь дерьмо случится, так что-ли? | Przejąć winkiel, załadować i czekać aż zacznie się strzelanina, nie? |
Единственный выход - послать все это к черту и засесть в офисе. | Jedynym sposobem na uratowanie tego, jest porzucenie pracy i zostanie za biurkiem. |
А разве вы не должны были засесть в своем офисе, босс? | Nie powinnaś być w biurze, szefie? |
Привет, Блик. Мы тут с парнями планируем засесть за фильмы после школы, и прикончить всю упаковку пончиков под фильм с тем парнем с 18-ю детьми. | Ja i grupa kolesi idziemy po szkole do kina i będziemy jeść pączki na filmie o tym kolesiu z 18 dziećmi. |
Лоис, я не уверен, что готов засесть на всю ночь с тобой. | Lois, naprawdę nie jestem teraz w nastroju. |
Оскорблять меня, словно я какой-то хлам и после засесть с этой компанией. | Może tym, że olałaś mnie dla jakiejś rozpuszczonej gówniary? |
А как насчет соседей, может где-нибудь засесть, а потом организовать подкоп, например? | A co z sąsiadami? Możemy zrobić podkop. |
Несколько лет назад гении национальной безопасности решили, что это будет хорошей идеей засесть под видом "черных кошек" | Kilka lat temu pewien geniusz od bezpieczeństwa sieci postanowił zrobić konferencję dla hakerów. |
Вообще-то, я хотела засесть за историю. | - Zaczęłam pisać mój reportaż. |