ВЕСЬ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВЕСЬ


Перевод:


(вся, все, все) мест. todo; entero (целый); completo (полный)

весь день — todo el día, el día entero

вся сумма — la suma total

весь доход — beneficio global

во всем мире — en todo el mundo

во весь голос — a plena (a toda) voz

во весь опор — a toda brida

во весь дух — como alma que lleva el diablo

от всего сердца — de todo corazón

- весь в

••

во всю разг. — con todas las fuerzas


Краткий русско-испанский словарь



ВЕСЫ

ВЕСЬ В




ВЕСЬ перевод и примеры


ВЕСЬПеревод и примеры использования - фразы
24 часа я просмотрел весь каталог24 horas escaneando el catálogo entero
24 часа я просмотрел весь каталог24 horas escaneando el catálogo entero de
b) весьb) Sustitúyase todo
b) весьb) Sustitúyase todo el
McClintock обспермит деньгами весьMcClintock estará eyaculando dinero
tout le monde (весьa todo
tout le monde (весьa todo el
tout le monde (весь мирa todo el mundo
а весь мирy el mundo
А теперь весьY ahora todo el
А теперь весь мирY ahora todo el mundo
а) весьa) Sustitúyase todo
а) весьa) Sustitúyase todo el
б хотел весьbarbas a todo
б хотел весьsus barbas a todo

ВЕСЬ - больше примеров перевода

ВЕСЬПеревод и примеры использования - предложения
приветствуя весь вклад, сделанный Управлением Высокого представителя, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Специальным докладчиком Комиссии по правам человека и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Советом Европы, Миссией по наблюдению Европейского сообщества, правительствами и межправительственными и неправительственными организациями в этой области в 2000 году,Acogiendo con satisfacción todas las contribuciones que hicieron la Oficina del Alto Representante, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos y otros órganos de las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, la Misión de Observación de la Comunidad Europea, gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la zona en el 2000,
принимая к сведению доклад Генерального секретаря о защите гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтовA/54/619 и S/1999/957. и резолюции Совета Безопасности 1265 (1999) от 17 сентября 1999 года и 1296 (2000) от 19 апреля 2000 года и содержащиеся в них рекомендации, а также заявления Председателя Совета Безопасности от 30 ноября 1999 года по вопросу о роли Совета Безопасности в предотвращении вооруженных конфликтовS/PRST/1999/34; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 1999 год., от 13 января 2000 года по вопросу о гуманитарной помощи беженцам в АфрикеS/PRST/2000/1; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год., от 9 февраля 2000 года по вопросу о защите персонала Организации Объединенных Наций, связанного с ней персонала и гуманитарного персонала в зонах конфликтаS/PRST/2000/4; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год. и от 9 марта 2000 года по гуманитарным аспектам вопросов, находящихся на рассмотрении Совета БезопасностиS/PRST/2000/7; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год., и в этой связи принимая к сведению также весь диапазон мнений, высказанных в ходе всех открытых прений в Совете Безопасности по этим вопросам,Tomando nota del informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armadosA/54/619 y S/1999/957. y de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1265 (1999), de 17 de septiembre de 1999, y 1296 (2000), de 19 de abril de 2000, y las recomendaciones que en ellas se formulan, así como de las declaraciones hechas por el Presidente del Consejo de Seguridad el 30 de noviembre de 1999 sobre la función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armadosS/PRST/1999/34; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad,1999., el 13 de enero de 2000 sobre la asistencia humanitaria a los refugiados en ÁfricaS/PRST/2000/1; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2000., el 9 de febrero de 2000 sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflictoS/PRST/2000/4; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2000. y el 9 de marzo de 2000 sobre los aspectos humanitarios de las cuestiones que tiene ante sí el Consejo de SeguridadS/PRST/2000/7; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2000., y, en ese contexto, tomando nota asimismo de las diversas opiniones expresadas durante todos los debates públicos celebrados por el Consejo de Seguridad sobre estos temas,
13. просит Генерального секретаря принять в рамках своих полномочий необходимые меры для обеспечения того, чтобы вопросы безопасности являлись неотъемлемой частью планирования существующих и новых санкционируемых операций Организации Объединенных Наций и чтобы такие меры предосторожности распространялись на весь персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал;13. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias, que incumban a su competencia, para velar por que las cuestiones de seguridad sean parte integrante de la planificación de operaciones vigentes y recién creadas de las Naciones Unidas y que dichas precauciones se hagan extensivas a todo el personal de las Naciones Unidas y su personal asociado;
11. вновь подтверждает также, что прекращение и обращение вспять процесса маргинализации наименее развитых стран и содействие их скорейшей интеграции в мировую экономику являются нравственным императивом для международного сообщества и что все страны должны сообща добиваться дальнейшего расширения беспошлинного доступа на рынки экспортируемых наименее развитыми странами товаров в контексте поддержки их собственных усилий по созданию потенциала; признает, что для реализации в полном объеме всех положений Плана действий для наименее развитых стран, принятого на первой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации, состоявшейся в Сингапуре 9-13 декабря 1996 года, необходим дальнейший и быстрый прогресс в деле освобождения импорта из наименее развитых стран от пошлин и количественных ограничений; предлагает соответствующим международным организациям расширять техническую помощь, необходимую для содействия укреплению потенциала наименее развитых стран в области предложения и их организационного потенциала, с тем чтобы помочь им как можно полнее использовать торговые возможности, которые открывают глобализация и либерализация, и в связи с этим вновь заявляет о необходимости скорейшего осуществления Комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам; отмечает деятельность по подготовке к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая будет проведена в мае 2001 года в Брюсселе; и в связи с этим призывает партнеров по процессу развития, в частности промышленно развитые страны, приложить усилия в целях принятия политики распространения по существу на весь экспорт из наименее развитых стран режима беспошлинного и свободного от количественных ограничений доступа;11. Reitera también que es un imperativo ético para la comunidad internacional detener e invertir la marginación de los países menos adelantados y promover su pronta integración en la economía mundial, y que todos los países deberían colaborar para dar mayor acceso a los mercados libres de gravámenes y sin sujeción a cupos a las exportaciones de los países menos adelantados, dentro del contexto del apoyo a los esfuerzos propios por fomentar la capacidad; reconoce que la plena aplicación del Plan de Acción para los países menos adelantados, aprobado por la primera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Singapur del 9 al 13 de diciembre de 1996, permite un progreso adicional y rápido hacia la importación libre de gravámenes desde los países menos adelantados; invita a las organizaciones internacionales pertinentes a que brinden la mayor asistencia técnica necesaria para ayudar a fortalecer la capacidad de oferta y la capacidad institucional de los países menos adelantados a fin de ayudarles a aprovechar de la mejor manera posible las oportunidades comerciales que surgen de la mundialización y la liberalización y, en este sentido, reitera la necesidad de que se aplique cuanto antes el Marco Integrado para la asistencia técnica a los países menos adelantados; toma nota de los preparativos que se realizan con miras a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países menos Adelantados, que se celebrará en Bruselas en mayo de 2001 y, a este respecto, hace un llamamiento a los asociados para el desarrollo y, en particular, a los países industrializados para que hagan todo lo posible por adoptar una política de exención de gravámenes y cupos para prácticamente todas las exportaciones de los países menos adelantados;
2. вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить, чтобы весь лингвистический персонал, в том числе в местах службы вне Центральных учреждений, имел равные возможности для профессиональной подготовки по шести официальным языкам;2. Reitera también su petición al Secretario General de que vele por que todo el personal de idiomas, incluido el de los lugares de destino fuera de la Sede, tenga las mismas oportunidades de capacitación en los seis idiomas oficiales;
11. Мы приложим все усилия к тому, чтобы избавить наших собратьев - мужчин, женщин и детей - от унижающей человеческое достоинство крайней нищеты, в которой в настоящее время вынуждены жить более миллиарда из них. Мы полны решимости превратить право на развитие в реальность для всех и избавить от нужды весь род человеческий.11. No escatimaremos esfuerzos para liberar a nuestros semejantes, hombres, mujeres y niños, de las condiciones abyectas y deshumanizadoras de la pobreza extrema, a la que en la actualidad están sometidos más de 1.000 millones de seres humanos. Estamos empeñados en hacer realidad para todos ellos el derecho al desarrollo y a poner a toda la especie humana al abrigo de la necesidad.
19. просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы весь персонал и должностные лица Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и на местах, особенно в рамках полевых операций, прошли соответствующую подготовку, с тем чтобы они включали гендерный аспект в свою работу, в том числе анализ воздействия гендерных факторов, и обеспечить соответствующую последующую работу по такой подготовке;19. Pide también al Secretario General que se cerciore de que todo el personal y los funcionarios en altos cargos de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno, especialmente en las operaciones sobre éste, reciban capacitación para que incorporen una perspectiva de género en su trabajo, incluido el análisis de las repercusiones del género, y haga complementar debidamente esa capacitación;
14. отмечает, что Конвенция о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала 1994 годаРезолюция 49/59, приложение. уже действует, призывает те государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность подписания и ратификации Конвенции, но при этом отмечает, что Конвенция не применяется автоматически к большей части гуманитарного персонала, и поэтому призывает государства своевременно отреагировать на рекомендацию Генерального секретаря относительно распространения сферы правовой защиты на весь персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал посредством разработки протокола к Конвенции 1994 года или принятия других соответствующих мерСм. S/1999/957, пункт 43, и A/54/154/Add.1-E/1999/94/Add.1, пункт 13.;14. Toma nota de que la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, de 1994Resolución 49/59, anexo., está ahora en vigor, e insta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmarla y ratificarla, aunque observa a este respecto que la Convención no se aplica automáticamente a la mayoría del personal humanitario y, por consiguiente, invita a los Estados a dar respuesta oportuna a la recomendación del Secretario General de ampliar el alcance de la protección jurídica a todo el personal de las Naciones Unidas y personal asociado mediante la elaboración de un protocolo a la Convención de 1994 o por otro medio apropiadoVéase S/1999/957, párr. 43 y A/54/154/Add.1-E/1999/94/Add.1, párr. 13.;
a) должны иметь широкую основу, быть многоэтническими и полностью представлять весь афганский народ и быть приверженными миру в их отношениях с соседями Афганистана,a) Ser de amplia base, multiétnicos y plenamente representativos de toda la población del Afganistán y comprometerse a vivir en paz con los vecinos del Afganistán,
принимая к сведению доклад Генерального секретаря о защите гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтовS/2001/331. и резолюции Совета Безопасности 1265 (1999) от 17 сентября 1999 года и 1296 (2000) от 19 апреля 2000 года и содержащиеся в них рекомендации, а также заявления Председателя Совета Безопасности от 30 ноября 1999 года по вопросу о роли Совета Безопасности в предотвращении вооруженных конфликтовS/PRST/1999/34; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 1999 год., от 13 января 2000 года по вопросу о гуманитарной помощи беженцам в АфрикеS/PRST/2000/1; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год., от 9 февраля 2000 года по вопросу о защите персонала Организации Объединенных Наций, связанного с ней персонала и гуманитарного персонала в зонах конфликтовS/PRST/2000/4; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год. и от 9 марта 2000 года по гуманитарным аспектам вопросов, находящихся на рассмотрении Совета БезопасностиS/PRST/2000/7; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год., и в этой связи принимая к сведению также весь диапазон мнений, высказанных в ходе всех открытых прений в Совете Безопасности по этим вопросам,Tomando nota del informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armadosS/2001/331. y de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1265 (1999), de 17 de septiembre de 1999, y 1296 (2000), de 19 de abril de 2000, y las recomendaciones que en ellas se formulan, así como de las declaraciones hechas por el Presidente del Consejo de Seguridad el 30 de noviembre de 1999 sobre la función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armadosS/PRST/1999/34; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1999., el 13 de enero de 2000 sobre la asistencia humanitaria a los refugiados en ÁfricaS/PRST/2000/1; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2000., el 9 de febrero de 2000 sobre la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado y del personal de asistencia humanitaria en zonas de conflictoS/PRST/2000/4; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2000., y el 9 de marzo de 2000 sobre los aspectos humanitarios de las cuestiones que tiene ante sí el Consejo de SeguridadS/PRST/2000/7; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2000. y, en ese contexto, tomando nota asimismo de las diversas opiniones expresadas durante todos los debates públicos celebrados por el Consejo de Seguridad sobre estos temas,
17. просит Генерального секретаря принять в рамках своих полномочий необходимые меры для обеспечения того, чтобы вопросы безопасности являлись неотъемлемой частью планирования существующих и новых санкционируемых операций Организации Объединенных Наций и чтобы такие меры предосторожности распространялись на весь персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал;17. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias que incumban a su competencia para velar por que las cuestiones de seguridad sean parte integrante de la planificación de las operaciones en curso y recién creadas de las Naciones Unidas y que dichas precauciones se hagan extensivas a todo el personal de las Naciones Unidas y su personal asociado;
13. вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить, чтобы весь лингвистический персонал, в том числе в местах службы вне Центральных учреждений, имел равные возможности для профессиональной подготовки по шести официальным языкам;13. Reitera su petición al Secretario General de que siga tratando de lograr que todo el personal de idiomas, incluido el de los lugares de destino fuera de la Sede, tenga las mismas oportunidades de capacitación en los seis idiomas oficiales;
а) весь текст в колонке «Ожидаемые достижения» заменить следующим:a) Sustitúyase todo el texto que figura en la columna "Logros previstos" por el siguiente:
b) весь текст в колонке «Показатели достижения результатов» заменить следующим:b) Sustitúyase todo el texto que figura en la columna "Indicadores de progreso" por el siguiente:
а) весь текст в колонке «Ожидаемые достижения» заменить следующим:a) Sustitúyase todo el texto que figura en la columna titulada "Logros previstos" por el siguiente:


Перевод слов, содержащих ВЕСЬ, с русского языка на испанский язык


Краткий русско-испанский словарь

весь в


Перевод:

(+ вин. п.) разг. es el retrato (de)

он весь в отца — es el retrato de su padre, es todo su padre

весьма


Перевод:

нареч.

muy, mucho

весьма удовлетворительно — bastante bien, satisfactorio

весьма приятно — muy agradable


Перевод ВЕСЬ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

весь



Перевод:

вся, всё, все мест.

1. all, the whole of

весь день — all day long, the whole day

вся Москва — all Moscow, the whole of Moscow

по всему городу — all over the town

весь грязный — dirty all over

весь мокрый — wet through

весь в снегу — covered with snow

2. как сущ. с. everything; all (гл. обр. во фразеол. единицах и в более торжественном тоне)

всё хорошо, что хорошо кончается — all's well that ends well

он сказал ей всё — he told her all

3. как сущ. мн. everybody, everyone

4. предик. разг. no more left

табак весь — there is no more tobacco, no more tobacco is left

у меня табак весь — I have no more tobacco left; I have run out, или I am out, of tobacco идиом.

весь в отца — the (very) image of his father

во всю мочь — with (all one's) might

во весь голос — at the top of one's voice

от всего сердца — with all one's heart

при всём том — (кроме того) moreover; (несмотря на то) for all that

всего хорошего! — good-bye!, all the best!

всё и вся — all and everything; the whole lot

без всего — without anything

всё может случиться — anything can happen

Русско-латинский словарь

весь



Перевод:

вся, все - totus; integer; universus (vita; triduum; genus hominum; non unus aut alter miles, sed universi milites); omnis; cunctus; solidus;

• в альпийском поясе всего Кавказа - in regione alpina totius Caucasi;

• все растение покрыто войлочным опушением - tota planta tomentosa;

• в течение всего года - totum per annum; весь год - integer, solidus, totus, plenus annus;

• растение, распространенное по всей сибири - planta per totam Sibiriam distributa;

• во всей италии, за исключением галлии - in Italia, praeter Galliam, tota;

• вся моя вина в том, что...summa criminis est, quod...

• но это еще не все - nequaquam in isto sunt omnia;

• все это возьми себе - integrum sibi reserves;

• от всего сердца - toto pectore;

• всей душой - totus et mente et animo;

• всей душой и телом - tota mente atque omnibus artubus;

• весь свет - universitas, universus mundus;

• во всем свете известный - toto notus in orbe;

• это я говорю обо всех вообще - haec loquor de universis;

• всю ночь - tota nocte;

• я там проспал всю ночь - ibi quievi noctem perpetem;

• весь дом сгорел - aedes igne, incendio, flammis plane obsumptae sunt;

• весь хлеб морозом побило - fruges prorsus frigore perierunt;

• человек, весь сотканный из лжи и обмана - homo totus ex fraude et mendacio factus;

• все время - totis horis;

• всеми силами - totis viribus;

• мне все равно - nihil moror; nihil mea refert; non magnopere curo;

• вот все, что осталось от денег - hoc tantum pecuniae relictum est;

• все кончено - finita res est; consummatum est;

• вот и все - haec summa est;

• у меня все благополучно, все идет хорошо - salva res est; in portu navigo;

• сколько ни лей в дырявую бочку, все не наполнишь - pertusum quidquid infunditur dolium, perit;

• все вместе - omnes universi;

• больше всего, лучше всего - super omnia;

• сделать все возможное - omnia summa facere;

Русско-армянский словарь

весь



Перевод:

{ADV}

ամբողջ

ողջ

Русско-белорусский словарь 1

весь



Перевод:

I мест. увесь (род. усяго, дат. усяму, вин. усяго, увесь, твор., пред. усім)

мн. см. все

(целый — ещё) цэлы

весь день — увесь (цэлы) дзень

во весь голос — на ўвесь голас

по всему видно — па ўсім (з усяго) відаць

II сущ. уст. вёска, -кі жен.
Русско-белорусский словарь 2

весь



Перевод:

увесь

Русско-болгарский словарь

весь



Перевод:

весь (вся, всё, все)

целият /цялата, цялото, целите/, цял /цяла, цяло, цели/

Русско-новогреческий словарь

весь



Перевод:

весь

(вся, все, все) мест.

1. ὀλος, ὁλόκληρος, πάς (πάσα, πἄν):

\~ день ὅλη τή μέρα, ὁλάκερη μέρα· \~ иарод ὀλος ὁ λαός, ὅλος ὁ κόσμος· табак у меня \~ вышел ὅλος ὁ καπνός μου τελείωσε·

2. все ὅλα, τό πᾶν:

он о^лся без всего Εμεινε θεόγυμνος, δέν τοῦ ἐμεινε τίποτε· это лучше всего αὐτό εἶναι τό καλλίτερο ἀπ' ὅλα· всего понемногу λίγο ἀπ' ὅλα·

3. все мн. ὅλοι:

все за одного \~ один за всех ὅλοι γιά τόν ἕνα καί ὁ ἔνας γιά ὅλους·

4. (целиком, полностью) ὅλος:

он \~ в поту εἶναι καταϊδρωμένος· он \~ в отца εἶναι ἰδιος ὁ πατέρας του· ◊ во вей разг μ'ὅλες τίς δυνάμεις· во всю прыть ὁλοταχώς, μέ ὅλη τήν ταχύτητα· все равно а) εἶναι τό ίδιο, εἶναι ἕνα καί τό αὐτό (равносильно), б) εἶναι ἀδιάφορο (безразлично), в) δ' ὅλα ταύτα, παρ' ὅλα αὐτά (несмотря ни на что)· я все равно это сделаю παρ' ὅλα αὐτά θά τό κάνω· мне все равно μοῦ εἶναι ἀδιάφορό всего хорошего! στό καλό!, γεια χαρά!,ῶρα καλή!

Русско-греческий словарь (Сальнова)

весь



Перевод:

весь 1. (вся, всё, все) όλος ολόκληρος (целиком)' \~ мир όλος ο κόσμος вся неделя όλη η βδομάδα \~ день όλη τη μέρα' всё время όλη την ώρα все мы όλοι μας все вы όλοι σας все они όλοι τους 2. м мн. все όλοι все здесь? όλοι είναι παρόντες;
Русско-шведский словарь

весь



Перевод:

{al:}

1. all

all mjölken--всё молоко allt brödet--весь хлеб

Русско-венгерский словарь

весь



Перевод:

• egész

• teljes

• teljesen

Русско-казахский словарь

весь



Перевод:

мест.1. бәрі, барлығы, бар, бүкіл, бүткіл, қалпынша;- весь народ бүкіл халық;- весь день күні бойы;- во весь голос бар дауыспен;- от всего сердца баржүректен, шын жүректен;2. в знач. сущ. все с бүтіндей, тамам, мүлде, барлық;- весь мир барлық дүние;- весь состав человека адамның барлық сарайы;- я весь здоров менің сарайым сау, тұла бойым сау;- все его радовало оны бәрі қуантты;3. в знач. сущ. все мн. барлық, бәрі;- пришли все бәрі келді;-во всю барынша, аянбай;- при всем том олай болса да, соның өзінде де, қандай болмасын;- всего хорошего көріскенше күн жақсы болсын;- сау болыңыз;- всего понемножку разг. әрқайсынан аз-аздап;- все равно1) (безразлично) бәрібір;- мне все равно маған бәрібір;2) вводн.сл. сл. бәрібір;- проси, не проси, я все равно это сделаю мен мұны сұрасаң да, сұрамасаң да, бәрібір істеймін;- все одно разг. бәрібір;- все до одного (до единого) ауыл аймағымен (бота тайлағымен) бау шарбағымен;- все и вся төрт көзі түгел
Русско-киргизский словарь

весь



Перевод:

мест. опред.

1. баары, баарысы, бүт, бүткүл, бүтүндөй, бардык;

весь день күн бою, бир күн кечке;

во весь голос үнүнүн бардыгынча;

во всю мочь бардык күчү менен;

от всего сердца чын жүрөктөн;

я весь промок мен бүтүндөй суу болдум;

всего понемногу разг. баарынан аз-аздан;

2. в знач. сущ. всё ср. баардыгы, баарысы;

всё его радовало бардыгы аны кубандырды;

всего хорошего жакшы болуңуз, аман болуңуз, жакшы туруңуз, кош болуңуз;

во всю мочь аябай, жандын бардыгынча;

при всём том андай болсо да, кандай болбосун;

всё равно

1) (безразлично) баары бир;

мне всё равно мага баары бир;

2) вводн. сл. баары бир, ага карабай;

проси не проси, я всё равно это сделаю жалынсаң да, жалынбасаң да, мен, баары бир, муну иштеймин;

всё одно разг. баары бир, баары окшош.

Большой русско-французский словарь

весь



Перевод:

мест.

1) (вся, всё; все) tout le (f toute la, pl tous les, toutes les); entier (f entière) (тк. для ед. ч.)

весь город — toute la ville

вся Москва — tout Moscou

весь мир — le monde entier

всё окно покрылось инеем — toute la fenêtre est engivrée (или s'est couverte de givre)

в саду срубили все деревья — on a abattu tous les arbres du jardin

вся сумма — la somme totale

весь доход — revenu global

во весь голос — à pleine voix

2) (при связке явной или подразумевающейся; при глаголе) tout, toute, tous, toutes

они все живы — ils sont tous vivants

все жители оставили город — les habitants ont tous quitté la ville

3) (совсем) tout (toute - для ж. р. перед словами, начинающимися с согласной)

он весь в поту — il est tout en sueur

она вошла вся в слезах — elle est entrée tout en larmes

платье всё порвано — la robe est toute déchirée

он весь в отца — c'est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)

4) в знач. сущ.

всё — tout

он всё съел — il a tout mangé

он всего боится — tout lui fait peur

5) в знач. сущ.

все — tout le monde; tous, toutes

все приехали — tout le monde est arrivé, tous sont arrivés

они все приехали — ils sont tous arrivés

он всех увидел — il a vu tout le monde

6) в сочетании с предлогами

во весь дух — à perdre haleine

скакать во весь опор — aller à bride abattue

со всех ног — à toutes jambes

со всего размаху — à tour de bras

изо всех сил — de toutes les forces

••

при всём том — néanmoins (тем не менее); de surplus, de surcroît (вдобавок, сверх всего)

во всю разг. — de toutes mes (tes) forces, de tout mon (ton) possible

всё равно — c'est égal, c'est tout un, cela revient au même; quand même (несмотря на это)

это всё равно, что... — cela équivaut à..., c'est comme si...

мне всё равно — cela m'est égal, peu m'importe

всё и вся — le ban et l'arrière-ban

всего хорошего! — au plaisir!

молоко у нас всё разг. — nous n'avons plus de lait

Русско-латышский словарь

весь



Перевод:

apdzīvota vieta, ciemats

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

весь



Перевод:

1) бутюн, джумле, эп, эписи, топ, эр тараф, бар

весь мир - бутюн дюнья, джумле алем

2) эр шей, эр бир шей, эр бир, эр ким, эр кес, эписи

лучше всех - эр кестен яхшы

всё его радовало - эр шей оны севиндире эди

всё равно - эп бир

во всю мочь - бар кучьнен

от всего сердца - джан-юректен

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

весь



Перевод:

1) bütün, cümle, ep, episi, top, er taraf, bar

весь мир - bütün dünya, cümle alem

2) er şey, er bir şey, er bir, er kim, er kes, episi

лучше всех - er kesten yahşı

всё его радовало - er şey onı sevindire edi

всё равно - ep bir

во всю мочь - bar küçnen

от всего сердца - can-yürekten

Русско-крымскотатарский словарь

весь



Перевод:

муж. мест. определит.

1) бутюн, джумле, эп, эписи, топ, эр тараф, бар

весь мир — бутюн дюнья, джумле алем

2) в знач. сущ. ср. эр шей, эр бир шей, эр бир, эр ким, эр кес, эписи

лучше всех — эр кестен яхшы

всё его радовало — оны эр шей севиндире эди

••

все равно — эп бир

во всю мочь — бар кучьнен

от всего сердца — джан-юректен

Русско-польский словарь

весь



Перевод:

Icałkiem (przysł.)IIcałkowicie (przysł.)IIIcałkowity (przym.)IVcałość (f) (rzecz.)Vkażdy (zaim.)VIkompletny (przym.)VIIpełny (przym.)VIIItotalny (przym.)IXwszystek (zaim.)Xwszystko (przysł.)XIzupełny (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

весь



Перевод:

Czasownik

весить

ważyć

Zaimek przymiotny

весь

wszystek

cały

Русско-польский словарь2

весь



Перевод:

cały, wszystek;wszystko;wszystkie, wszyscy;

Русско-чувашский словарь

весь



Перевод:

местоим.определит.1. (син. полный, целиком) пӗтӗм, пур, мен пур, йӑлт; изо всех сил пӗтӗм вӑйран; со всех сторон пур енчен те; я всӗ понял апӗ йӑлтах ӑнлантӑм2. в знач. сущ.всӗ (всего) сред, пурте, йӑлт, пур пеккй; ато лучше всего ку вал пуринчен те лайахрах; он остался без всего вал нимсӗрех тӑрса юлчӗ3. все (всех) пурте; мы все эпйр пурте, пурсӑмӑр та; вы все эсйр пурте, пурсӑр та; бежать быстрее всех пуринчен те хӑвӑртрах чуп4. в знач. сказ. (син. кончено, нет) пӗтнӗ, ҫук; у меня деньги всӗ манӑн укҫа пӗтнӗ ♦ всӗ равно пур пӗрех; весь в отца каснӑ лартна ашшӗ; Всего хорошего! Сывӑ пулӑр!
Русско-персидский словарь

весь



Перевод:

تمام ، همه ، کليه

Русско-норвежский словарь общей лексики

весь



Перевод:

all; hel

Русско-сербский словарь

весь



Перевод:

весь мест.

сав, цео

при всем том — поред свега тога, ипак

все равно́ — свеједно

Русский-суахили словарь

весь



Перевод:

-kamilifu, kila, -ote, -zima;

весь день — kuchwa, kutwa, mchana kutwa (mi-), mchana kuchwa (mi-);весь день и всю ночь — kutwa kucha;вся ночь — usiku kucha ед., cho (-);всю жизнь — maisha мн.;всю ночь — usiku kucha;всех ви́дов — anuai, aina kwa aina, -а kila namna;все́ми {возмо́жными} путя́ми — kwa njia zote, kwa njia yoyote ile, kwa kila njia

Русско-татарский словарь

весь



Перевод:

I.мест.

с 1.бөтен, барлык, барча, һәммә, ... буе; всё лето җәй буе; во всём мире бөтен дөньяда; весь народ бөтен халык; все люди бөтен кеше; весь день көне буе 2.бөтенләй, тулысынча, тәмам; сахар весь вышел шикәр бөтенләй бетте 3.сущ. всё с, все мн. барысы, бөтенесе; всё для победы барысы да җиңү өчен; добрее всех барыннан игелекле(рәк); один за всех, все за одного барысы берәү өчен, берәү барысы өчен △ весь в отца гел атасы; всего хорошего сау бул(ыгыз); кричать во всю ивановскую дөнья (ил) бетереп кычкыру; всем взял(а) бар ягы да килгән; всё равно (одно) барыбер; всё время гел; на все четыре стороны 1)дүрт якка (мәс. баш ию) 2)теләсә кая; не все дома туксан тугызлы; при всём том шуңа да карамастан, шуның өстенә II.весь

ж иск.авыл; города и веси калалар һәм авыллар

Русско-таджикский словарь

весь



Перевод:

весь

ҳама, тамом

Русско-немецкий словарь

весь



Перевод:

1. мест., м., (ж. - вся, с. - всё, мн. ч. - все)

(целый, полный) ganz; alle, all die (с сущ. во мн. ч.)

вся семья — die ganze Familie

все книги — alle Bücher, all die Bücher

от всей души — von ganzem Herzen

все время — die ganze Zeit; fortwährend, dauernd (постоянно)

он весь в отца — er ist ganz der Vater

во весь голос — 1) (кричать) aus vollem Halse 2) (петь) mit voller Stimme

во весь дух — was das Zeug hält, aus Leibeskräften

со всех ног — was die Beine hergeben

при всем желании — beim besten Willen

всего доброго! — alles Gute!

2. м., (ж. - вся, с. - всё. мн. ч. - все), сущ.

1) с все alles

все в порядке — alles ist in Ordnung

2) мн. ч. все (о людях) alle

его знают все — alle kennen ihn

3) с превосх. ст.

лучше всего было бы... — am besten wäre es...

он умнее всех — er ist der klügste von allen

- все равно

- прежде всего

Русско-узбекский словарь Михайлина

весь



Перевод:

barcha, bari, tamoman, umum

Большой русско-итальянский словарь

весь



Перевод:

I м., ж. (вся; всё, все) мест. определит.

1) (tutto) intero, l'intero; tutto quanto

я всю ночь читал — ho letto tutta la notte

со всей энергией — con tutte le energie

я всё сказал / у меня всё — ho detto tutto; non dirò altro; non ho altro da dire

2) (всё то, что имеется, наличное) il tutto

сделать всё для победы — dare tutto per la vittoria

это лучше всего — è meglio di tutto

остаться без всего — restare senza niente

всего понемногу — di tutto un po

3) (все) tutti quanti; tutti, nessano escluso

добрее всех — più buono di tutti

4) только сказ., разг. (кончился, больше нет) tutto finito / esaurito

хлеб весь — di pane non ce n'è più

соль вся — il sale è tutto finito

5) разг. (всё сказ. = кончено) finito, chiuso, non c'è altro

Я свободен? - Всё, можете идти — Posso andare? - Finito, può andare

больше не увидимся: всё — non ci vedremo mai più: chiuso

6) (всё о том, кто (что) имеет большое значение) essere tutto, essere la cosa più importante

музыка для неё - всё (стала всем) — la musica per lei è tutto

- за всё про всё- на всё про всё- по всему

••

один за всех, все за одного — uno per tutti, tutti per uno

весь в кого разг. — è il ritratto di...; ... nato e sputato

сын весь в отца — il figlio è il ritratto del padre

всего хорошего / доброго / лучшего — ogni bene

всё одно прост. — è uguale; fa lo stesso; non fa differenza

всё едино уст., ирон. — fa lo stesso

всё равно что союз — è lo stesso che...

всё равно как... союз прост. — è lo stesso che...

всё и вся / все и вся — tutti quanti

при всём том, со всем тем разг. шутл. — cionondimeno; ciononostante

... и всё такое (прочее) — ... e simili; ... eccetera eccetera

II ж. уст.

villaggio

по городам и весям — dappertutto; dovunque; in ogni angolo del paese

Русско-португальский словарь

весь



Перевод:

мст

todo; (целый) inteiro

Большой русско-чешский словарь

весь



Перевод:

všechen

Русско-чешский словарь

весь



Перевод:

veškerý, celý, celičký, všecek, všechen, samý
Большой русско-украинский словарь

весь



Перевод:

местоим.-прилаг.весь

2020 Classes.Wiki