(вся, все, все) мест. todo; entero (целый); completo (полный)
весь день — todo el día, el día entero
вся сумма — la suma total
весь доход — beneficio global
во всем мире — en todo el mundo
во весь голос — a plena (a toda) voz
во весь опор — a toda brida
во весь дух — como alma que lleva el diablo
от всего сердца — de todo corazón
- весь в
••
во всю разг. — con todas las fuerzas
ВЕСЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
24 часа я просмотрел весь каталог | 24 horas escaneando el catálogo entero |
24 часа я просмотрел весь каталог | 24 horas escaneando el catálogo entero de |
b) весь | b) Sustitúyase todo |
b) весь | b) Sustitúyase todo el |
McClintock обспермит деньгами весь | McClintock estará eyaculando dinero |
tout le monde (весь | a todo |
tout le monde (весь | a todo el |
tout le monde (весь мир | a todo el mundo |
а весь мир | y el mundo |
А теперь весь | Y ahora todo el |
А теперь весь мир | Y ahora todo el mundo |
а) весь | a) Sustitúyase todo |
а) весь | a) Sustitúyase todo el |
б хотел весь | barbas a todo |
б хотел весь | sus barbas a todo |
ВЕСЬ - больше примеров перевода
ВЕСЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
приветствуя весь вклад, сделанный Управлением Высокого представителя, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Специальным докладчиком Комиссии по правам человека и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Советом Европы, Миссией по наблюдению Европейского сообщества, правительствами и межправительственными и неправительственными организациями в этой области в 2000 году, | Acogiendo con satisfacción todas las contribuciones que hicieron la Oficina del Alto Representante, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos y otros órganos de las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, la Misión de Observación de la Comunidad Europea, gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la zona en el 2000, |
принимая к сведению доклад Генерального секретаря о защите гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтовA/54/619 и S/1999/957. и резолюции Совета Безопасности 1265 (1999) от 17 сентября 1999 года и 1296 (2000) от 19 апреля 2000 года и содержащиеся в них рекомендации, а также заявления Председателя Совета Безопасности от 30 ноября 1999 года по вопросу о роли Совета Безопасности в предотвращении вооруженных конфликтовS/PRST/1999/34; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 1999 год., от 13 января 2000 года по вопросу о гуманитарной помощи беженцам в АфрикеS/PRST/2000/1; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год., от 9 февраля 2000 года по вопросу о защите персонала Организации Объединенных Наций, связанного с ней персонала и гуманитарного персонала в зонах конфликтаS/PRST/2000/4; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год. и от 9 марта 2000 года по гуманитарным аспектам вопросов, находящихся на рассмотрении Совета БезопасностиS/PRST/2000/7; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год., и в этой связи принимая к сведению также весь диапазон мнений, высказанных в ходе всех открытых прений в Совете Безопасности по этим вопросам, | Tomando nota del informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armadosA/54/619 y S/1999/957. y de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1265 (1999), de 17 de septiembre de 1999, y 1296 (2000), de 19 de abril de 2000, y las recomendaciones que en ellas se formulan, así como de las declaraciones hechas por el Presidente del Consejo de Seguridad el 30 de noviembre de 1999 sobre la función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armadosS/PRST/1999/34; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad,1999., el 13 de enero de 2000 sobre la asistencia humanitaria a los refugiados en ÁfricaS/PRST/2000/1; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2000., el 9 de febrero de 2000 sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflictoS/PRST/2000/4; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2000. y el 9 de marzo de 2000 sobre los aspectos humanitarios de las cuestiones que tiene ante sí el Consejo de SeguridadS/PRST/2000/7; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2000., y, en ese contexto, tomando nota asimismo de las diversas opiniones expresadas durante todos los debates públicos celebrados por el Consejo de Seguridad sobre estos temas, |
13. просит Генерального секретаря принять в рамках своих полномочий необходимые меры для обеспечения того, чтобы вопросы безопасности являлись неотъемлемой частью планирования существующих и новых санкционируемых операций Организации Объединенных Наций и чтобы такие меры предосторожности распространялись на весь персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал; | 13. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias, que incumban a su competencia, para velar por que las cuestiones de seguridad sean parte integrante de la planificación de operaciones vigentes y recién creadas de las Naciones Unidas y que dichas precauciones se hagan extensivas a todo el personal de las Naciones Unidas y su personal asociado; |
11. вновь подтверждает также, что прекращение и обращение вспять процесса маргинализации наименее развитых стран и содействие их скорейшей интеграции в мировую экономику являются нравственным императивом для международного сообщества и что все страны должны сообща добиваться дальнейшего расширения беспошлинного доступа на рынки экспортируемых наименее развитыми странами товаров в контексте поддержки их собственных усилий по созданию потенциала; признает, что для реализации в полном объеме всех положений Плана действий для наименее развитых стран, принятого на первой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации, состоявшейся в Сингапуре 9-13 декабря 1996 года, необходим дальнейший и быстрый прогресс в деле освобождения импорта из наименее развитых стран от пошлин и количественных ограничений; предлагает соответствующим международным организациям расширять техническую помощь, необходимую для содействия укреплению потенциала наименее развитых стран в области предложения и их организационного потенциала, с тем чтобы помочь им как можно полнее использовать торговые возможности, которые открывают глобализация и либерализация, и в связи с этим вновь заявляет о необходимости скорейшего осуществления Комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам; отмечает деятельность по подготовке к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая будет проведена в мае 2001 года в Брюсселе; и в связи с этим призывает партнеров по процессу развития, в частности промышленно развитые страны, приложить усилия в целях принятия политики распространения по существу на весь экспорт из наименее развитых стран режима беспошлинного и свободного от количественных ограничений доступа; | 11. Reitera también que es un imperativo ético para la comunidad internacional detener e invertir la marginación de los países menos adelantados y promover su pronta integración en la economía mundial, y que todos los países deberían colaborar para dar mayor acceso a los mercados libres de gravámenes y sin sujeción a cupos a las exportaciones de los países menos adelantados, dentro del contexto del apoyo a los esfuerzos propios por fomentar la capacidad; reconoce que la plena aplicación del Plan de Acción para los países menos adelantados, aprobado por la primera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Singapur del 9 al 13 de diciembre de 1996, permite un progreso adicional y rápido hacia la importación libre de gravámenes desde los países menos adelantados; invita a las organizaciones internacionales pertinentes a que brinden la mayor asistencia técnica necesaria para ayudar a fortalecer la capacidad de oferta y la capacidad institucional de los países menos adelantados a fin de ayudarles a aprovechar de la mejor manera posible las oportunidades comerciales que surgen de la mundialización y la liberalización y, en este sentido, reitera la necesidad de que se aplique cuanto antes el Marco Integrado para la asistencia técnica a los países menos adelantados; toma nota de los preparativos que se realizan con miras a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países menos Adelantados, que se celebrará en Bruselas en mayo de 2001 y, a este respecto, hace un llamamiento a los asociados para el desarrollo y, en particular, a los países industrializados para que hagan todo lo posible por adoptar una política de exención de gravámenes y cupos para prácticamente todas las exportaciones de los países menos adelantados; |
2. вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить, чтобы весь лингвистический персонал, в том числе в местах службы вне Центральных учреждений, имел равные возможности для профессиональной подготовки по шести официальным языкам; | 2. Reitera también su petición al Secretario General de que vele por que todo el personal de idiomas, incluido el de los lugares de destino fuera de la Sede, tenga las mismas oportunidades de capacitación en los seis idiomas oficiales; |
11. Мы приложим все усилия к тому, чтобы избавить наших собратьев - мужчин, женщин и детей - от унижающей человеческое достоинство крайней нищеты, в которой в настоящее время вынуждены жить более миллиарда из них. Мы полны решимости превратить право на развитие в реальность для всех и избавить от нужды весь род человеческий. | 11. No escatimaremos esfuerzos para liberar a nuestros semejantes, hombres, mujeres y niños, de las condiciones abyectas y deshumanizadoras de la pobreza extrema, a la que en la actualidad están sometidos más de 1.000 millones de seres humanos. Estamos empeñados en hacer realidad para todos ellos el derecho al desarrollo y a poner a toda la especie humana al abrigo de la necesidad. |
19. просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы весь персонал и должностные лица Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и на местах, особенно в рамках полевых операций, прошли соответствующую подготовку, с тем чтобы они включали гендерный аспект в свою работу, в том числе анализ воздействия гендерных факторов, и обеспечить соответствующую последующую работу по такой подготовке; | 19. Pide también al Secretario General que se cerciore de que todo el personal y los funcionarios en altos cargos de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno, especialmente en las operaciones sobre éste, reciban capacitación para que incorporen una perspectiva de género en su trabajo, incluido el análisis de las repercusiones del género, y haga complementar debidamente esa capacitación; |
14. отмечает, что Конвенция о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала 1994 годаРезолюция 49/59, приложение. уже действует, призывает те государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность подписания и ратификации Конвенции, но при этом отмечает, что Конвенция не применяется автоматически к большей части гуманитарного персонала, и поэтому призывает государства своевременно отреагировать на рекомендацию Генерального секретаря относительно распространения сферы правовой защиты на весь персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал посредством разработки протокола к Конвенции 1994 года или принятия других соответствующих мерСм. S/1999/957, пункт 43, и A/54/154/Add.1-E/1999/94/Add.1, пункт 13.; | 14. Toma nota de que la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, de 1994Resolución 49/59, anexo., está ahora en vigor, e insta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmarla y ratificarla, aunque observa a este respecto que la Convención no se aplica automáticamente a la mayoría del personal humanitario y, por consiguiente, invita a los Estados a dar respuesta oportuna a la recomendación del Secretario General de ampliar el alcance de la protección jurídica a todo el personal de las Naciones Unidas y personal asociado mediante la elaboración de un protocolo a la Convención de 1994 o por otro medio apropiadoVéase S/1999/957, párr. 43 y A/54/154/Add.1-E/1999/94/Add.1, párr. 13.; |
a) должны иметь широкую основу, быть многоэтническими и полностью представлять весь афганский народ и быть приверженными миру в их отношениях с соседями Афганистана, | a) Ser de amplia base, multiétnicos y plenamente representativos de toda la población del Afganistán y comprometerse a vivir en paz con los vecinos del Afganistán, |
принимая к сведению доклад Генерального секретаря о защите гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтовS/2001/331. и резолюции Совета Безопасности 1265 (1999) от 17 сентября 1999 года и 1296 (2000) от 19 апреля 2000 года и содержащиеся в них рекомендации, а также заявления Председателя Совета Безопасности от 30 ноября 1999 года по вопросу о роли Совета Безопасности в предотвращении вооруженных конфликтовS/PRST/1999/34; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 1999 год., от 13 января 2000 года по вопросу о гуманитарной помощи беженцам в АфрикеS/PRST/2000/1; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год., от 9 февраля 2000 года по вопросу о защите персонала Организации Объединенных Наций, связанного с ней персонала и гуманитарного персонала в зонах конфликтовS/PRST/2000/4; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год. и от 9 марта 2000 года по гуманитарным аспектам вопросов, находящихся на рассмотрении Совета БезопасностиS/PRST/2000/7; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год., и в этой связи принимая к сведению также весь диапазон мнений, высказанных в ходе всех открытых прений в Совете Безопасности по этим вопросам, | Tomando nota del informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armadosS/2001/331. y de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1265 (1999), de 17 de septiembre de 1999, y 1296 (2000), de 19 de abril de 2000, y las recomendaciones que en ellas se formulan, así como de las declaraciones hechas por el Presidente del Consejo de Seguridad el 30 de noviembre de 1999 sobre la función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armadosS/PRST/1999/34; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1999., el 13 de enero de 2000 sobre la asistencia humanitaria a los refugiados en ÁfricaS/PRST/2000/1; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2000., el 9 de febrero de 2000 sobre la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado y del personal de asistencia humanitaria en zonas de conflictoS/PRST/2000/4; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2000., y el 9 de marzo de 2000 sobre los aspectos humanitarios de las cuestiones que tiene ante sí el Consejo de SeguridadS/PRST/2000/7; véase Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2000. y, en ese contexto, tomando nota asimismo de las diversas opiniones expresadas durante todos los debates públicos celebrados por el Consejo de Seguridad sobre estos temas, |
17. просит Генерального секретаря принять в рамках своих полномочий необходимые меры для обеспечения того, чтобы вопросы безопасности являлись неотъемлемой частью планирования существующих и новых санкционируемых операций Организации Объединенных Наций и чтобы такие меры предосторожности распространялись на весь персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал; | 17. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias que incumban a su competencia para velar por que las cuestiones de seguridad sean parte integrante de la planificación de las operaciones en curso y recién creadas de las Naciones Unidas y que dichas precauciones se hagan extensivas a todo el personal de las Naciones Unidas y su personal asociado; |
13. вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить, чтобы весь лингвистический персонал, в том числе в местах службы вне Центральных учреждений, имел равные возможности для профессиональной подготовки по шести официальным языкам; | 13. Reitera su petición al Secretario General de que siga tratando de lograr que todo el personal de idiomas, incluido el de los lugares de destino fuera de la Sede, tenga las mismas oportunidades de capacitación en los seis idiomas oficiales; |
а) весь текст в колонке «Ожидаемые достижения» заменить следующим: | a) Sustitúyase todo el texto que figura en la columna "Logros previstos" por el siguiente: |
b) весь текст в колонке «Показатели достижения результатов» заменить следующим: | b) Sustitúyase todo el texto que figura en la columna "Indicadores de progreso" por el siguiente: |
а) весь текст в колонке «Ожидаемые достижения» заменить следующим: | a) Sustitúyase todo el texto que figura en la columna titulada "Logros previstos" por el siguiente: |