прил.
1) разг. cosquilloso
2) (требующий такта, осторожности) delicado
щекотливое дело — asunto delicado (vidrioso)
щекотливое положение — situación delicada (complicada, engorrosa)
щекотливый вопрос — cuestión delicada
щекотливое поручение — encargo delicado (peliagudo)
3) уст. (щепетильный) quisquilloso
ЩЕКОТЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
И щекотливый | Y sensible también |
щекотливый вопрос | pregunta delicada |
ЩЕКОТЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они получат свою землю. Но по закону. А это щекотливый вопрос. | Recuperarán las tierras, pero legalmente. |
Как, могу ли Я спросить,Вы собираетесь задать такой щекотливый вопрос? | Como, me pregunto, piensan proponer ustedes semejante delicado problema, eh? |
Oчень щекотливый материал. | Material muy secreto. |
Это слегка щекотливый вопрос, вам не кажется? | Sí, bueno, eso es un poco sensible, ¿no? |
Однако, для меня это... щекотливый момент. | Sin embargo, éste es un tema delicadopara mí. |
Это щекотливый вопрос. | Es una jugada difícil. |
Щекотливый такой вопрос, который может о*енно вас разозлить. | La actitud arrogante y casi con una cualidad de furia en ella. |
Но этот процесс довольно щекотливый. Никогда не знаешь, каким окажешься! | Es un poco incierto este proceso nunca se sabe cómo vas a terminar. |
Но это щекотливый вопрос. | Es un tema un poco doloroso. |
Наверное я затрону щекотливый вопрос, но скажу, учитывая нашу ситуацию, - что этого может быть недостаточно. | Sólo estoy de acuerdo diciendo que, dada nuestra situación, puede no ser suficiente. |
- Это очень щекотливый вопрос. | - Esa pregunta tiene trampa. |
Щекотливый вопрос. | - Bien. |
Завтра у нас будет музыка и самый щекотливый момент. | Mañana tendremos música y los momentos más embarazosos. |
Для меня это очень щекотливый вопрос. | Es un asunto muy sensible para mi. |
Прости, Джинкс, это весьма щекотливый вопрос. | Lo siento, Jinx, todo esto es demasiado delicado. |