прил.
1) (действительно существующий) real, efectivo, verdadero
действительный факт — hecho real
действительное положение дел — estado real de las cosas
действительный доход — ganancia efectiva
2) (подлинный) verdadero, auténtico
действительный владелец — verdadero propietario
3) (дающий результат) eficaz
4) (имеющий силу, годный) válido
билет действителен на трое суток — (el) billete (es) válido por (para) tres días
••
действительная служба воен. — servicio (militar) activo
действительный залог грам. — voz activa
действительный член (академии и т.п.) — miembro de número
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ii) нес действительную ответственность и осуществлял действительный контроль в отношении деятельности, с которой было связано преступление насильственного исчезновения; и который | ii) Haya ejercido su responsabilidad y control efectivos sobre las actividades con las que el delito de desaparición forzada guardaba relación; y |
d) по поводу продолжающегося произвольного применения норм регистрации для лишения неправительственных организаций возможности функционировать, в том числе использования произвольного отказа в аренде и выселения организаций, с тем чтобы помешать им приобрести действительный адрес; | d) La persistencia en la aplicación arbitraria de normas de inscripción para impedir la actuación de las organizaciones no gubernamentales, incluida la denegación arbitraria de contratos de alquiler y los desalojos para impedir que las organizaciones tengan direcciones válidas; |
А действительный убийца гуляет на свободе. | Y que el verdadero asesino queda libre. |
Проблема в том, что справедливость предполагает действительный союз. | La cuestión es que la justicia presupone una unión válida. |
Знаешь, дорогая, этот билет действительный, и мне очень нужно, чтобы ты его вернула. | Te lo dí para que lo validaras, sabes cual... No escuchaste mi mensaje? |
Дело не только в том, что вера - это виртуальная вера, не в том, что верит действительный человек, но в том, что вера приписывается другим, давайте обозначим это в лакановском духе как субъект, предположительно верящий. | No es sólo que, la fé es una fé virtual; no creer sino que entonces el hecho como tal es siempre atribuido a los otros. Llamemos a esto siguiendo en el sentido lacaniano: "un sujeto supuesto a creer". |
Действительный поворотный момент был 16го декабря 1922, когда был выброс скважины, которая бурилась в Кабимас. И этот день стали называть днем черного дождя. | El momento decisivo fue el 16 de diciembre de 1922 cuando hubo una explosión en un pozo que estaba siendo perforado, lo que se terminaría conociendo como el día de la lluvia negra. |
О, тем же, что и ты: я читаю газеты каждое утро. Но после этого, я допиваю свой кофе и иду на мою настоящую работу в качестве архитектора, где я вношу действительный вклад в благоустройство нашего мира. | Pero luego termino mi café y voy a mi trabajo como arquitecto en el que contribuyo al mundo. |
Временная капсула обнаружила уполномоченный контрольный диск, действительный на одну поездку. | Esta cápsula ha detectado la presencia de un disco de control autorizado. Válido para un viaje. |
Бен берет Лока с собой в эту хижину, проводя, как бы, лакмусовый тест для того, чтобы убедиться в том, что Лок действительный особенный и способ, которым Бен хочет проверить способности Лока это увидеть, может ли он общаться с этим загадочным Джейкобом | Barco Justo a tiempo para decir "Hola". Una vez mas a Desmond. |
- Я даже не буду чувствовать себя как действительный член братства. | No me siento como un verdadero hermano. ¿Por qué? |
Действительный корень зла - это спекуляция. | El origen de todo mal es la especulación. |
В уставе прописано, что каждый действительный сотрудник имеет право обращаться с петицией к правлению во время любого его заседания. | El reglamento establece que cualquiera de los empleados originales tiene el derecho de presentar peticiones a la Junta en cualquier momento en que se reúnan. |
Старший действительный член банды Арийских милитаристов. | Miembro de alto rango en funciones de los Comandantes Arios. |
Я не уверен что у меня есть действительный паспорт. Есть? | No estoy seguro de tener el pasaporte en regla. ¿No? |