прил.
voluntario; espontáneo
добровольный помощник — ayudante voluntario (espontáneo)
добровольное общество — asociación voluntaria
на добровольных началах — voluntariamente, de modo voluntario, con carácter facultativo
ДОБРОВОЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а Добровольный целевой фонд | y el Fondo Fiduciario |
а Добровольный целевой фонд | y el Fondo Fiduciario para |
а Добровольный целевой фонд | y el Fondo Fiduciario para la |
в нее добровольный вклад | aportaciones voluntarias a |
в нее добровольный вклад | aportaciones voluntarias a la |
вносимый в нее добровольный | haciendo aportaciones voluntarias |
вносимый в нее добровольный вклад | haciendo aportaciones voluntarias a |
вносимый в нее добровольный вклад | haciendo aportaciones voluntarias a la |
добровольный | voluntaria |
добровольный | voluntario |
добровольный вклад | voluntarias a la |
добровольный и | voluntario y |
добровольный и | voluntario y de |
добровольный и безвозмездный | voluntario y de donación |
добровольный и безвозмездный характер | voluntario y de donación |
ДОБРОВОЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ДОБРОВОЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
14. горячо приветствует предложение об учреждении всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты, который будет содействовать ликвидации нищеты и поощрению социального развития и развития человеческого потенциала в беднейших регионах мира, и просит Генерального секретаря провести необходимые консультации с государствами-членами и всеми соответствующими заинтересованными сторонами по данному вопросу, учитывая добровольный характер взносов, и представить доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии; | 14. Acoge con beneplácito la propuesta presentada para el establecimiento de un fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza, que contribuirá a la erradicación de la pobreza y a la promoción del desarrollo social y humano de las regiones más pobres del mundo, y pide al Secretario General que celebre las consultas necesarias con los Estados Miembros y todas las partes directamente interesadas respecto de esta cuestión, teniendo en cuenta el carácter voluntario de las contribuciones, y que le informe al respecto en su quincuagésimo sexto período de sesiones; |
5. приветствует постоянную поддержку деятельности Специального представителя по выполнению своего мандата и вносимый в нее добровольный вклад; | 5. Observa con satisfacción que se siga prestando apoyo y haciendo aportaciones voluntarias a la labor del Representante Especial en el cumplimiento de su mandato; |
9. просит Генерального секретаря учредить добровольный целевой фонд для оказания государствам содействия в урегулировании споров через посредство Трибунала и ежегодно докладывать Совещанию государств-участников Конвенции о состоянии этого фондаКруг ведения содержится в приложении к настоящей резолюции (см. приложение I).; | 9. Pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para ayudar a los Estados a plantear sus controversias ante el Tribunal, y que informe anualmente a la reunión de Estados partes en la Convención sobre la situación del fondoEl mandato figura en el anexo I de la presente resolución.; |
18. просит Генерального секретаря учредить добровольный целевой фонд для обеспечения подготовки технических и административных сотрудников и предоставления научно-технических консультаций, а также персонала для оказания развивающимся государствам, в частности наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам, содействия в проведении аналитических исследований, планировании проектов и подготовке и представлении информации согласно статье 76 и приложению II к Конвенции в соответствии с процедурами Научно-технического руководства Комиссии по границам континентального шельфа, и ежегодно докладывать Генеральной Ассамблее о состоянии этого фондаКруг ведения содержится в приложении к настоящей резолюции (см. приложение II).; | 18. Pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para capacitar al personal técnico y administrativo y proporcionar asesoramiento y personal técnico y científico, para ayudar a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, en la realización de estudios de gabinete y la planificación de proyectos y en la preparación y presentación de información en virtud del artículo 76 y del anexo II de la Convención, de conformidad con los procedimientos establecidos en las Directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, y que informe cada año a la Asamblea General sobre el estado del fondoEl mandato figura en el anexo II de la presente resolución.; |
20. просит Генерального секретаря учредить добровольный целевой фонд для целей компенсации расходов в связи с участием членов Комиссии из развивающихся государств в заседаниях КомиссииДля покрытия как путевых расходов, так и суточных. и просит государства вносить взносы в этот фонд; | 20. Pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para sufragar los gastos que acarree la participación de los miembros de la Comisión que procedan de Estados en desarrollo en las reuniones de la ComisiónIncluidos tanto los gastos de viaje como las dietas., e invita a los Estados a hacer contribuciones a ese fondo; |
45. просит Генерального секретаря учредить добровольный целевой фонд для цели оказания развивающимся странам, особенно наименее развитым странам, малым островным развивающимся государствам и развивающимся государствам, не имеющим выхода к морю, содействия в участии в заседаниях Консультативного процесса и предлагает государствам вносить взносы в этот Фонд; | 45. Pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias con el fin de ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados en desarrollo sin litoral, a asistir a las reuniones del proceso de consultas e invita a los Estados a hacer contribuciones a ese fondo; |
6. Для проведения границ континентального шельфа прибрежными государствами в соответствии со статьей 76 и приложением II к Конвенции и приложением II к Заключительному акту третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву («Заключительный акт») необходима программа гидрографической и географической съемки и картирования материковой окраины. Сложность и масштабы, а соответственно и стоимость такой программы у различных государств будут неодинаковыми в зависимости от соответствующих географических и геофизических обстоятельств. Прежде всего всегда нужно проводить оценку конкретной ситуации, а затем планировать надлежащие проекты дальнейшего сбора данных. Такие проекты требуют привлечения научно-технических кадров высокого уровня и использования современной технологии. В силу своего характера такие проекты сбора данных сопряжены с существенными расходами. Наряду с внесением средств в учреждаемый настоящим добровольный фонд международное сообщество должно приложить все усилия с целью облегчить полное осуществление статьи 76 как финансовыми, так и любыми иными возможными путями и средствами. | 6. El trazado de la plataforma continental de un Estado ribereño de conformidad con el artículo 76 y el anexo II de la Convención y el anexo II del Acta Final de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ("el Acta Final") requiere un programa de investigación hidrográfica y geocientífica y el levantamiento de mapas del margen continental. La complejidad y la envergadura de ese programa y, por ende, los costos correspondientes, varían considerablemente de un Estado a otro en función de sus diferentes circunstancias geográficas y geofísicas. Un primer planteamiento entrañará siempre una evaluación de la causa concreta que vaya a incoarse, a lo que seguirá la planificación de proyectos adecuados para la obtención de nuevos datos. Esos proyectos exigen la contratación de científicos y técnicos de alto nivel y tecnología moderna. Por consiguiente, los costos de esos proyectos de obtención de datos son considerables. Además de hacer aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias que aquí se establece, la comunidad internacional debe hacer todo lo posible por facilitar la aplicación cabal del artículo 76 tanto desde el punto de vista financiero como recurriendo a otros posibles medios o mecanismos. |
ссылаясь на свою резолюцию 36/151 от 16 декабря 1981 года, в которой она с глубоким беспокойством отметила, что пытки имеют место в различных странах, признала необходимость оказания помощи жертвам пыток из чисто гуманных соображений и учредила Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, | Recordando su resolución 36/151, de 16 de diciembre de 1981, en la que observó con profunda preocupación que en diversos países se realizaban actos de tortura, reconoció la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas con un espíritu puramente humanitario y estableció el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, |
4. признает, что любой договор о развитии будет носить добровольный характер для всех участвующих в нем сторон и что его содержание будет определяться на индивидуальной основе и будет адаптироваться с учетом приоритетов и реальных условий любой страны, желающей заключить такой договор, для чего могли бы потребоваться приверженность и поддержка всех международных субъектов, принимающих участие в его осуществлении; | 4. Reconoce que cualquier pacto de desarrollo sería de carácter voluntario para todas las partes interesadas y que su contenido se definiría caso por caso y se adaptaría a las prioridades y realidades de cada país que deseara concertar un pacto de ese tipo, para lo cual se requeriría la adhesión y el apoyo de todas las entidades internacionales que participasen en su aplicación; |
вновь подтверждая также, что основополагающими чертами оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций должны быть, в частности, ее универсальность, добровольный и безвозмездный характер, нейтральность и многосторонность, а также способность гибко реагировать на потребности развивающихся стран в области развития и что оперативная деятельность системы Организации Объединенных Наций осуществляется в интересах стран-получателей помощи, по просьбе этих стран и в соответствии с их собственной политикой и приоритетами в области развития, | Reafirmando también que los rasgos fundamentales de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas deben ser, entre otros, su carácter universal, voluntario y de donación, su neutralidad y multilateralismo, así como su capacidad de atender con flexibilidad a las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo, y que las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas se realizan en beneficio de los países receptores, a solicitud de ellos y de conformidad con sus propias políticas y prioridades de desarrollo, |
39. просит Генерального секретаря в целях учреждения этого фонда представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад, содержащий его рекомендации в отношении механизмов, процедур, круга ведения, мандатов и управления в отношении практической деятельности Фонда, принимая во внимание добровольный характер взносов государств-членов, международных организаций, частного сектора, соответствующих учреждений, фондов и физических лиц и необходимость недопущения дублирования деятельности существующих фондов Организации Объединенных Наций; | 39. Pide al Secretario General que, con miras al establecimiento del fondo, le presente en el quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe que contenga recomendaciones sobre el mecanismo, las modalidades, las atribuciones, los mandatos y el sistema de gestión para poner en marcha el fondo, teniendo presente el carácter voluntario de las contribuciones de los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, el sector privado, las instituciones pertinentes, las fundaciones y los particulares y la necesidad de evitar la duplicación de los fondos de las Naciones Unidas ya existentes; |
6. приветствует постоянную поддержку деятельности Специального представителя по выполнению своего мандата и вносимый в нее добровольный вклад; | 6. Observa con satisfacción que se sigue prestando apoyo y haciendo aportaciones voluntarias a la labor del Representante Especial en el cumplimiento de su mandato; |
14. постановляет учредить фонд добровольных взносов для поддержки участия неправительственных организаций и экспертов из развивающихся стран, в частности из наименее развитых стран, и предлагает правительствам, гражданскому обществу и частному сектору делать взносы в этот добровольный фонд; | 14. Decide crear un fondo de contribuciones voluntarias de apoyo a la participación de organizaciones no gubernamentales y expertos de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados, e invita a los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado a contribuir a dicho fondo; |
1. одобряет решение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию об учреждении Всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты и содействия социальному развитию и развитию человеческого потенциала в развивающихся странах, изложенное в Йоханнесбургском плане выполнения решенийТам же, резолюция 2, приложение., подчеркивая при этом добровольный характер взносов и необходимость избегать дублирования существующих фондов Организации Объединенных Наций и призывая частный сектор и отдельных лиц к участию наряду с правительствами в финансировании этого Фонда; | 1. Hace suya la decisión de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de establecer el Fondo Mundial de Solidaridad para erradicar la pobreza y de promover el desarrollo social y humano en los países en desarrollo, subrayando al mismo tiempo el carácter voluntario de las contribuciones y la necesidad de evitar duplicaciones con los fondos de las Naciones Unidas que ya existen, y alentando el papel del sector privado y de los particulares en relación con los gobiernos en la financiación de las actividades, conforme al Plan de Aplicación de JohannesburgoIbíd., resolución 2, anexo.; |
учитывая свою резолюцию 47/53 D от 9 декабря 1992 года, в которой она, в частности, постановила переименовать Всемирную кампанию за разоружение в «Информационную программу Организации Объединенных Наций по разоружению», а Добровольный целевой фонд Всемирной кампании за разоружение - в «Целевой фонд добровольных взносов для Информационной программы Организации Объединенных Наций по разоружению», | Teniendo presente su resolución 47/53 D, de 9 de diciembre de 1992, en la que decidió, entre otras cosas, que la Campaña Mundial de Desarme fuera conocida en adelante como "Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme", y el Fondo Fiduciario para la Campaña Mundial de Desarme como "Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme", |