несов., твор. п.
estimar vt, tener en mucho; preciar vt, apreciar vt (ценить)
дорожить своим временем — estimar (tener en mucho) su tiempo
ДОРОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем дорожить | atesoraremos |
дорожить | atesorar |
ДОРОЖИТЬ - больше примеров перевода
ДОРОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я надеюсь, когда вы поступите в армию, этого с Вами не случится... прежде, чем Вы уплывете далеко, и последнее, чем Вы должны дорожить... когда вы будете сражаться под чужим небом, это поцелуй начальства! | Espero que entres en el ejército algún día y que lo último que te ocurra... antes de marcharte, la última cosa que tengas para recordar mientras... estés luchando bajo un cielo extranjero, ¡sea un beso del superintendente! |
Они приняли идеологию Третьего Рейха, будучи образованными людьми, в то время как они более всего должны были дорожить правосудием. | Ellos admitieron la ideología del Tercer Reich como adultos cuando, sobre todo, debieron hacer valer la justicia. |
♪ Чем стоит дорожить ♪ | # Al que todos pertenecemos... # |
Я буду дорожить этим. | Lo guardaré como un tesoro. |
Я буду этим дорожить. | Lo guardaré como un tesoro. |
Она умеет дорожить дружбой. | Ella es fiel a la amistad ocurra lo que ocurra. |
Мы начинаем дорожить вещами, когда боимся их потерять. | Así sabemos que las cosas nos importan cuando nos da miedo perderlas. |
Обещаю я дружить И друзьями дорожить | Con una oración de gratitud y un corazón agradecido |
А я верю, что время явится компаньоном, который идет вместе с нами в долгом путешествии - и напоминает нам о том что надо дорожить каждым моментом жизни, ведь оно бесценно | Yo creo que el tiempo nos acompaña en nuestro viaje y nos recuerda que hay que apreciar cada momento, pues no se repetirá. |
Мы должна дорожить своей жизнью. | Debéis apreciar vuestras vidas como un tesoro. |
- любить её и дорожить ею? | - amarla y cuidarla? |
Я не могу вернуться назад, но я могу дорожить тем, что у меня есть сейчас и я могу думать о себе как о том, что я есть, вместо того, чем я не являюсь. | No puedo volver atrás, pero sí valorar lo que tengo ahora... y puedo definirme por lo que soy, en vez de por lo que no soy. |
Нужно дорожить жизнью и проживать ее до конца. | Uno debe disfrutar la vida y vivirla hasta el final. |
Вот момент, которым я буду дорожить. | Siempre disfrutaré de este momento. |
Ну и, понимаете, то, чем я всегда буду дорожить. | Bueno, es que usted sabe, algo siempre voy a tener para atesorar |