ЖЕСТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
благодарна за этот жест | aprecio el gesto |
Благодарю, я ценю твой жест | Agradezco tu ayuda aprecio el gesto |
Благородный жест | gesto noble |
Благородный жест | Un gesto noble |
Благородный жест | Un noble gesto |
Бо Жест | Beau Geste |
большой жест | gran gesto |
большой жест | un gran gesto |
бы чисто символический жест | el pequeño gesto |
был жест | fue un acto |
ваш жест | gesto tuyo |
Ваш жест | su gesto |
ваш жест | tu gesto |
ваш жест И | gesto tuyo Y |
ваш жест И я | gesto tuyo Y seguiría |
ЖЕСТ - больше примеров перевода
ЖЕСТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пример номер 2 использует более широкий жест. | Sí, pero número dos es un movimiento más amplio. |
Это был прекрасный жест. | Ha sido un gesto muy bonito. |
Жест доброй воли. | Una muestra de buena voluntad. |
Прими это как жест в сторону любви! | Digamos que por el amor. |
Красивый жест, да? | Buena interpretación, ¿verdad? |
Но когда он занес руку для удара, это был тот самый жест... то же лицо... | Cuando ha levantado la mano, tenía el mismo aspecto, la misma cara. |
Я надеюсь, он сумеет оценить твой последний жест. | Confío en que sepa apreciar tu último gesto. |
Никакой жест лояльности, не трогает меня так сильно как ... щедрость мужа. | Ningún gesto de lealtad me conmueve tanto... como la generosidad de un marido. |
- Политический жест - не более того. | - Eso no es más que un gesto. |
Жест был бы более красноречив. | Una acción sería más elocuente. |
Андрэ, что такое судьба, если всё бывает по-разному, если я сказала слово, или сделала один жест вместо... другого, ты же не думаешь, что это, скажем жестокое слово... может исчезнуть и не стать причиной, спровоцировавшей смерть моего сына? | Andrea, qué fatalidad. Si las cosas hubieran sido de otra forma. Si yo hubiese dicho una palabra o comprendido un gesto en lugar... de otro. ¿No se da cuenta lo atroz que es que una palabra... que ya no puede borrarse haya sido lo que provocó la muerte de mi hijo? |
Вы же по достоинству оцените этот жест. | Espero que lo sepan apreciar. |
Восемьсот пятнадцатый год. - Шикарный жест. | Estoy atónito ante tal dispendio. |
Это первый жест нашего нового правительства. | Este es el primer gesto de nuestro nuevo gobierno. |
Ну, теперь, когда я выполнил этот жест, я могу рассчитывать на твою благосклонность. | Una vez realizado el gesto imprescindible esperarás que te pida el favor de siempre. ¿Ah, sí? |