м.
varón m, hombre m
быть настоящим мужчиной — ser muy hombre (todo un hombre)
будь мужчиной! — ¡pórtate con hombría!
МУЖЧИНА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МУЖЧИНА фразы на русском языке | МУЖЧИНА фразы на испанском языке |
200 мужчина в | 200 hombres en el |
200 мужчина в мире | 200 hombres en el mundo |
30-летний мужчина | hombre de 30 años |
30-летний мужчина | un hombre de 30 años |
33-летний мужчина | un hombre de 33 años |
35-летний мужчина | hombre de 35 años |
40-летний мужчина | un hombre de 40 años |
44-летний мужчина | 44 años |
60-летний мужчина | hombre de 60 años |
61, мужчина | 61, hombre |
80-летний мужчина | un hombre de 80 años |
Kekkon Dekinai Otoko Мужчина | Kekkon Dekinai Otoko El hombre |
а молодой мужчина | y un joven |
а молодой мужчина погиб | y un joven murió |
а мужчина | sino un hombre |
МУЖЧИНА - больше примеров перевода
МУЖЧИНА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МУЖЧИНА предложения на русском языке | МУЖЧИНА предложения на испанском языке |
будучи убеждена в том, что каждый человек - женщина, мужчина или ребенок - для полной реализации своего человеческого потенциала должен быть информирован обо всех своих правах человека и основных свободах, | Convencida de que, para que cada mujer, hombre y niño realice su pleno potencial humano, es preciso que cobre conciencia de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, |
будучи убеждена в том, что каждый человек - женщина, мужчина или ребенок - для полной реализации своего человеческого потенциала должен быть информирован о всех своих правах человека и основных свободах, | Convencida de que, para que cada mujer, hombre y niño realice su pleno potencial humano, es preciso que cobre conciencia de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, |
будучи также убеждена в том, что каждый человек - женщина, мужчина или ребенок - для полной реализации своего человеческого потенциала должен быть информирован о всех правах человека и основных свободах и о соответствующих обязанностях государства, | Convencida también de que, para que cada mujer, hombre y niño realice su pleno potencial humano, es preciso que cobre conciencia de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales y de la consiguiente responsabilidad de los Estados, |
будучи убеждена в том, что каждый человек - женщина, мужчина или ребенок - для полной реализации своего человеческого потенциала должен быть информирован обо всех своих правах человека и основных свободах, | Convencida de que, para que cada mujer, hombre, y niño realice plenamente su potencial, es preciso que adquiera conciencia de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, |
такое пустяковое дело? Тот мужчина... | ¿Soy una persona tan fácil de convencer? |
ты здоровый мужчина. | Ah, cierto. ¿Por qué no te conviertes en su enamorado? Después de todo, eres un saludable hombre joven. |
мужчина может стоять на своём. | Él te ordenó que te reunieras con él. |
- Что ты делаешь? - Мужчина я или кто! | Tomé una decisión sobre mi propia vida y no fue por orden de Musashi-sama. |
которого привлёк другой мужчина. с тех пор я искал вас. | Pero si me obliga a responder... Bueno, en una palabra... Estoy enamorado de usted. |
ЂЋюбой мужчина будет счастлив с этой прелестной дикой розой, этой дивной голубкой.ї | "Cualquier hombre estará contento con esta dulce rosa salvaje - esta gentil paloma." |
Не надо столько шума из-за пустяков, Вы ведь мужчина, в конце концов! | ¡No exagere! ¡Vd. es hombre! |
Эти мужчина так грубы! | ¡Qué maleducados son estos hombres! |
"Его убил огромный белый мужчина, одетый только в шкуры по пояс. | Lo ha matado un hombre blanco gigante vestido solo con pieles por la cintura. |
Наконец-то, эффектный мужчина! | Por fin un hombre guapo. |
– Прекрасный мужчина... сильный, хорошие зубы... дьявол, я вам скажу. | "Un verdadero hombre, fuerte, con hermosos dientes... Un verdadero diablo, diría yo." |
МУЖЧИНА - больше примеров перевода