м.
homme m
высокий мужчина — homme de haute (придых.) taille
будь мужчиной! — conduis-toi en homme!
МУЖЧИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
22-летний мужчина | un homme de 22 ans |
25-е. второй мужчина | Le 25 |
25-летний мужчина | Homme de 25 ans |
38-летний мужчина | homme de 38 ans |
40-летний мужчина | homme de 40 ans |
41-летний мужчина | 41 ans |
44-летний мужчина | Homme de 44 ans |
60-летний мужчина | homme de 60 ans |
60-летний мужчина | homme de 60 ans a |
61, мужчина | 61, homme |
75-летний мужчина | Homme de 75 ans |
а как мужчина | mais en tant qu'homme |
А кто этот мужчина | Qui est cet homme |
А мужчина | Et l'homme |
а мужчина | et que l'homme |
МУЖЧИНА - больше примеров перевода
МУЖЧИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тут был мужчина. | Il y avait un homme. |
Дом... и мужчина возвращается туда, откуда уехал юношей... | À la maison, un homme revient à la place du garçon de jadis. |
"...и этот жуткого вида мужчина?" | "et cet homme horrible ?" |
Мне дал их мужчина. | - Un homme me l'a donné. |
А час назад ко мне заходил мужчина. Я думаю, это ваш муж. | Un homme est passé, je crois que c'était votre mari. |
- Там опять тот мужчина. | - Cet homme est encore là. - Quel homme? |
- Какой мужчина? Он околачивается здесь уже несколько дней. | Juste un Blanc qui furète partout dans la rue depuis deux jours. |
Только не меня. Этот белый мужчина что-то задумал. | Cet homme cherche quelque chose. |
Что может знать мужчина о материнской любви? | Qu'est-ce qu'un homme sait de l'amour maternel. |
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер. | Vous savez, autrefois, du temps du grand-duc... j'ai découvert caché dans ma chambre un officier... |
- Мужчина может... | - Un homme serait capable... |
Мы, варвары, знаем, что лишь после охоты, и только тогда, мужчина расслабл*ется. | Nous, les barbares, nous savons que c'est après la chasse et non avant, que l'homme se révèle |
Лишь после убийства мужчина познаёт истинный экстаз. | Ce n'est qu'après avoir tué, que l'homme peut connaître la véritable extase de l'amour |
Никакой другой мужчина не имеет для меня значения. | Aucun autre n'a d'importance à présent. |
Ты нужен мне больше чем любой другой мужчина на свете. | Serais-je là si je ne te voulais pas plus que tout au monde ? |