УЛОВКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
В чем уловка | Vad är haken |
всего лишь уловка | var bara ett |
за уловка | för trick |
лишь уловка | bara ett |
не какая-то уловка | inte ett sätt |
не какая-то уловка, чтобы | inte ett sätt att |
не очередная уловка | inte är ett trick |
не уловка | inget trick |
не уловка | inte är ett trick |
нет. Это уловка | få mig att säga att vi har |
нет. Это уловка | mig att säga att vi har |
нет. Это уловка | mig att säga att vi har allt |
одна уловка | ett trick |
очередная уловка | är ett trick |
очередная уловка | ett trick |
УЛОВКА - больше примеров перевода
УЛОВКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Еще одна саксонская уловка. Они делают все, чтобы обмануть нас. | -De ska jämt lura oss! |
- Я ей не верю. Это норманнская уловка. | -Det är en fälla! |
Насчет тех первых изданий, это была только уловка. | Det var bara en fasad med dom där förstaupplagorna. |
Мистер Форсайт позаботился об этом. Это не уловка, не обман? | Han tänkte på allt, va? |
Миссис Воул, какова бы ни была ваша уловка, вам известно, что по британским законам вы не можете быть вызваны для дачи показаний против своего мужа? | Enligt brittisk lag kan en kvinna inte vittna emot sin man. |
{C:$00FFFF}Но ведь ей отрубили голову... {C:$00FFFF}Двойники - старая уловка. | Men hon blev ju avrättad? Det kan ha varit en ersättare. |
Там только один, папа. Слышал, это их уловка. | - Hämta geväret, Colin. |
- Я правда ничего не помню. - Ну же. Это безобразная старая уловка, "я ничего не помню". | - Det är en sliten klyscha. |
Это - не уловка. | Det är inget trick. |
Автоматически? Это - уловка коммуниста! Мы тратим впустую ценное время! | Ett uppenbart kommunisttrick. |
Это старая уловка, но работает. | Det här är ett gammalt trick, men det fungerar |
А ты не подумал, что это уловка? | Du tänkte aldrig att det kunde vara ett trick? |
- Уловка. - Уловка? | - Det finns en hake. |
Да, уловка-22. | - En hake? |
Уловка-22. | - Precis! |