1.яну; в печи горит огонь мичтә ут яна; г. любовью мәхәббәт утында яну 2.яну, ут(тай) яну, кызышу; все тело горит огнем бөтен тән ут яна 3.яну, балку, балкып тору (яну); глаза его горят от радости шатлыктан күзләре балкый 4.яну, кызу; мокрое сено в стогах горит юеш печән кибәндә яна; △ дело горит эш яна (куркыныч астында); душа горит йөрәк (эч) яна; земля горит под ногами аяк астында җир яна; не горит ут капмагандыр
ГОРЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГОРЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. burn*
дом горит — the house* is on fire
2. (блестеть) shine*; (о глазах) sparkle
♢ работа горит в его руках — the work melts inn his hands
дело горит — things are going swimmingly; things are going without a hitch
гореть в жару — be feverish
гореть желаньем (+ инф.) — burn* with the desire (+ to inf.), burn* (+ to inf.), be eager (+ to inf.)
земля горит у него под ногами — the place is getting too hot for him
не горит! разг. — no hurry!
гори всё огнём! разг. — I don't care if everything goes to rain!
несовер. в разн. знач. гарэць
(о жжении — ещё) пячы
дрова горят — дровы гараць
щёки горят — шчокі гараць
гореть желанием — гарэць жаданнем
горит во рту — пячэ ў роце
горит лицо — гарыць твар
голова (душа) горит — галава (душа) гарыць
дело (работа) горит — работа гарыць
земля горит под ногами — зямля гарыць пад нагамі
не горит (не спеши) — не гарыць
глаза горят — вочы гараць
несов
1. καίω, καίγομαι:
лампа \~ит ἡ λάμπα καίει, ἡ λάμπα εἶναι ἀναμμένη· дом \~ит τό σπίτι καίγεται· \~ит! (при пожаре) φωτιά!, πυρκαϊά!·
2. (топиться \~ о печке) καίω, εἶμαι ἀναμμένος·
3. (быть в жару) καίω (ἀπ' τόν πυρετό), φλέγομαι:
голова \~ит τό μέτωπο καίει·
4. (сверкать, блестеть) λάμπω, ἀστράφτω, ἀκτινοβολώ, σπινθηροβολώ:
глаза \~ят τά μάτια πετάνε σπίθες·
5. (испытывать сильное чувство) φλέγομαι:
\~ желанием φλέγομαι ἀπ' τήν ἐπιθυμία, ἐπιθυμώ διακαώς· ◊ земля \~ит у него под ногами κάθεται σ' ἀναμμένα κάρβουνα· у нее все \~ит в руках εἶναι χρυσοχέρα· не \~ит! (не к спеху) разг δέν μᾶς κυνηγάει κανείς, δέν εἶναι βία.
1. brinner
huset brinner--дом горит han brann av iver att få försöka--он сгорал от желания попробовать
{²fl'am:ar}2. flammar
elden flammar--огонь пылает ett flammande tal--пламенная речь
несов.
1. күйүү, жануу; өрттөнүү;
дрова хорошо горят жыгач отун жакшы күйөт;
2. (о лампе и т.п.) жануу;
лампа горит лампа жанат;
3. перен. (о больном) ысуу, ысып-күйүү;
4. перен. (краснетъ) кызаруу;
он горел от стыда ал уятынан кызарды;
щёки горят от мороза сууктан бет кызарып кетти;
5. перен. (блестеть) жалтылдоо, жайноо, жаркыроо;
его глаза горели от радости кубанычтан анын көздөрү жайнады;
6. (гнить) түтөө, кызуу (чирүү маанисинде);
хлеб горит в скирдах эгин үймөктө кызып жатат;
обувь горит на нём разг. ага бут кийим такыр түтпөйт;
гореть ненавистью абдан жек көрүү, эң эле жек көрүү;
гореть желанием абдан каалоо;
заря горит таң сүрөт, таң агарат;
земля горит у него под ногами анын таманынын астындагы жер өрттөнүп баратат.
1) brûler vi
дерево легко горит — le bois brûle vite
в печи горят дрова — le bois brûle dans le poêle {pwal}
горит лес — la forêt brûle
гори всё (синим) огнём разг. — je passe l'éponge; je tire un trait
2) (излучать свет) être allumé
свечка горит — la bougie est allumée
3) (быть в жару) avoir la fièvre
у меня щёки горят — j'ai les joues brûlantes
4) (сверкать, блестеть) briller vi; luire vi
звёзды горят — les étoiles brillent
его глаза горят — ses yeux sont pleins de feu
его глаза горят от радости — ses yeux brillent de bonheur
5) (краснеть)
у меня щёки горят на морозе — j'ai les joues rouges de froid
у меня уши горят — j'ai les oreilles gelées
у меня лицо горит — j'ai le visage glacé
6) (испытывать сильное чувство) brûler de qch
гореть желанием — brûler de désir
я горю от нетерпения — je brûle d'impatience
••
обувь горит на нём разг. — c'est un vrai brise-fer!
у меня душа, сердце горит разг. — je suis tout retourné
земля горит у него под ногами — le pavé brûle sous ses pieds
работа горит в её руках — avec elle le travail se fait tout seul
не горит! (не к спеху) — rien ne presse!
degt; zvīļot, dzirkstēt, zibsnīt, dzirkstīt, spulgot, zaigot, degt; svilt, kaist, kvēlot, tvīkt, degt; kaist, kvēlot, degt; karst, degt; kaist, tvīkt, kvēlot, degt
1) янмакъ, туташып янмакъ
дрова горят - одунлар яна
2) (быть в жару) сыджагъы олмакъ, янмакъ
3) (краснеть) къызармакъ, янмакъ
у него щёки горят - онынъ янакълары къызарды
4) (блестеть) парылдамакъ, парламакъ, йылтырамакъ
глаза горят от радости - козьлери севинчтен парылдайлар
1) yanmaq, tutaşıp yanmaq
дрова горят - odunlar yana
2) (быть в жару) sıcağı olmaq, yanmaq
3) (краснеть) qızarmaq, yanmaq
у него щёки горят - onıñ yanaqları qızardı
4) (блестеть) parıldamaq, parlamaq, yıltıramaq
глаза горят от радости - közleri sevinçten parıldaylar
1) янмакъ, туташып янмакъ
дрова горят — одунлар яна
2) (быть в жару) сыджагъы олмакъ, янмакъ
3) (краснеть) къызармакъ, янмакъ
у него щёки горят — онынъ янакълары къызарды
4) (блестеть) парылдамакъ, парламакъ, йылтырамакъ
глаза горят от радости — козьлери севинчтен парылдайлар
несов.
1) arder vi (тж. перен.); quemarse
дом горит — la casa arde
горит! (крик при пожаре) — ¡fuego!
у меня голова горит — me arde la cabeza
щеки горят — arden las mejillas
гореть в жару — tener mucha fiebre (calentura)
гореть желанием — arder en deseos
гореть ненавистью — arder en odio
2) (давать свет, блеск, пламя) arder vi, lucir (непр.) vi; brillar vi (сверкать)
лампа горит — la bombilla luce
печь горит разг. — la estufa arde
звезды горят — las estrellas lucen (brillan)
глаза горят — los ojos brillan (echan fuego)
3) (гнить о зерне и т.п.) arder vi, quemarse, corromperse
4) на + предл. п., разг. (изнашиваться) desgastar rápidamente
на нем все горит — desgasta todo en un dos por tres
обувь горит на нем — él rompe pronto los zapatos
••
гори все ясным огнем! — ¡arda Troya!, ¡arda Bayona!
душа горит — arde el alma
не горит! (не к спеху) — no hay (no corre) prisa; la cosa no arde
работа так и горит в ее руках — en sus manos el trabajo se hace solo
1) горети
2) блистати
3) имати температуру
дело гори́т — посао напредује
1) (зудеть, щипать) -cheneta, -chochota, -fukuta, -waka2) (быть в огне) -ungua {moto}, -teketea, -waka, -auka3) (светить, сиять) -ng'aa, -mulika;
горе́ть неро́вным пла́менем (со вспышками) — -toa shungi
1) (сгорать) brennen vi (o дровах и т.п.); in Flammen stehen vi (о здании и т.п.)
2) (светить) brennen vi (o лампе и т.п.), leuchten vi (o звездах)
3) (сверкать - о глазах) glänzen vi, strahlen vi
4) (пылать - о щеках и т.п.) glühen vi
5)
гореть желанием (сделать что-л.) — darauf brennen vi (zu + inf)
несов. (сов. сгореть)
1) bruciare vi (e); ardere vi (e)
в печи горят дрова — nella stufa arde / brucia la legna
2) (излучать свет) mandare luce; risplendere vi (a) (о звёздах и т.п.)
3) (быть в жару) avere la febbre, bruciare vi (a)
рана горит — la ferita brucia
4) Т (испытывать сильное чувство) bruciare vi (a) (di), ardere vi (a) (di)
гореть желанием — ardere / bruciare di desiderio
5) (краснеть)
гореть от стыда — bruciare di vergogna
6) (сверкать, блестеть)
глаза горят от радости — gli occhi si accendono di gioia
7) (преть, гнить) infradiciarsi, marcire vi (e)
8) разг. (быть под угрозой невыполнения) andare in fumo; essere in caduta libera, andare a rotoli
план горит — il piano sta andando a rotoli
земля горит под ногами (у кого высок.) — la terra brucia sotto i piedi di qd
не горит разг. — c'e tempo; non c'e fretta
••
работа горит у него в руках разг. — il lavoro ferve nelle sue mani; lavora che è un piacere vederlo; ha la mano felice; è uno spettacolo vederlo lavorare
гори (всё) огнём (синим огнём / ясным пламенем)! (= пропади всё пропадом прост.) — che vada tutto al diavolo / all'inferno!
нсв
arder vi; (давать свет) estar aceso; (быть в жару) arder vi (de febre); ter (estar com) febre; queimar vi; (краснеть, становиться горячим) arder vi, afoguear-se; (быть охваченным чувством) arder vi; (сверкать, блестеть) brilhar vi, rutilar vi; (гнить, портиться) arder vi, estragar-se, queimar-se; (быстро изнашиваться) gastar-se; (рваться) rasgar-se
Деепричастная форма: горя
1. уничтожаться огнем2. перен. быть в жару, краснеть3. перен. сверкать, светиться4. испытывать сильное чувство5. изнашиваться, рватьсягорітиДієприслівникова форма: горівши, горячи
¤ 1. дрова горят -- дрова горять
¤ 2. горит во рту -- пече в роті
¤ горит лицо -- пашить (горить) обличчя
¤ 3. заря горит -- зоря горить
¤ 4. гореть нетерпением -- горіти з нетерплячки
¤ 5. обувь горит на нем -- взуття горить на ньому
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson