нсв
arder vi; (давать свет) estar aceso; (быть в жару) arder vi (de febre); ter (estar com) febre; queimar vi; (краснеть, становиться горячим) arder vi, afoguear-se; (быть охваченным чувством) arder vi; (сверкать, блестеть) brilhar vi, rutilar vi; (гнить, портиться) arder vi, estragar-se, queimar-se; (быстро изнашиваться) gastar-se; (рваться) rasgar-se
ГОРЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет вечно гореть в аду | para toda a eternidade |
будет гореть | vai arder |
будет гореть в | arder no |
будет гореть в аду | arder no Inferno |
будет гореть весь | light |
будет гореть весь | light the |
будет гореть весь | will light |
будет гореть весь | will light the |
будет гореть весь день | light the day |
будет гореть весь день | will light the day |
будете гореть | vão arder |
будете гореть в | vão arder no |
будете гореть в аду | vão arder no inferno |
будешь гореть | arderás |
будешь гореть | Vai arder |
ГОРЕТЬ - больше примеров перевода
ГОРЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подпишите здесь и у вас будет гореть 12 свечей. | Assinai aqui e tereis doze velas se quiserdes. |
Гореть тебе в аду, судья. | Que apodreças no inferno, JP. |
Наше дело – охотиться на китов, чтобы в мире могли гореть лампы. | É nossa missão na vida, matar baleias, e obter o seu óleo para abastecer as lâmpadas do mundo. |
Будет гореть асфальт. | O asfalto arderá. |
Я куплю свечи, сделаю алтарь, и мои свечи будут гореть днем и ночью. | Vou já comprar as velas. Farei um belo altar, que manterei aceso noite e dia. |
Ведь вам хватает сил душевных работою гореть. | Um homem com um cargo alto. Estimado pelos colegas. |
Все, как свечи, гореть будем. | Todos arderemos como velas. |
Этот шнур будет гореть ровно пол - часа. | Este rastilho arde em meia hora. |
Тот чьё имя не написано в книге жизней будет гореть в геенне огненной! | Aquele que não tiver o nome inscrito no livro da vida será lançado num lago de chamas! |
Позволим же тем, кто изъявил свое желание покаяться в смертных грехах и взойти в лоно истинной веры обратиться в нее или... ... гореть вечно в аду... | Que todos aqueles que desejem confessar os seus pecados, e aceitar e abraçar a verdadeira igreja, se convertam agora ou ardam para sempre no inferno. |
Боюсь, ты за это будешь гореть в аду. | Receio que vás arder no inferno à conta disto. |
Наверное я должна гореть желанием принадлежать кому-то? | O meu papel é ser submissa, não é? |
Ведь, если Господь не обратит вас, вы будете вечно гореть в аду. | Já que, a menos que Deus vos mude o coração, ardereis no lnferno. |
Да! Твоя любовница моя и теперь она будет гореть в аду! | O teu amor era uma mentira. |
Гореть тебе в аду за это. | "Você vai direto pro inferno por essa! |