1. {ɑ:m} n
1. 1) рука (от плеча до кисти)
~ sling - перевязь для (сломанной) руки
at ~'s length - на расстоянии вытянутой руки {см. тж. ♢ }
to run /to rush, to fling, to fly/ into smb.'s ~s - броситься кому-л. в объятия
under one's ~ - под мышкой
2) передняя лапа животного
2. 1) могущество, власть, сила
secular ~ - светская власть
the long /strong/ ~ of the law - а) всемогущество закона; б) сильные правоохранительные органы
2) административное подразделение; отдел, управление
the research ~ of a company - научно-исследовательское бюро корпорации
the administrative ~ of a school - административный отдел учебного заведения; учебная часть, ректорат и т. п.
3. 1) узкий морской залив
2) рукав реки
4. (большая) ветвь дерева
5. рукав (платья)
6. ручка, подлокотник (кресла)
7. спорт.
1) бросок; удар; сила броска, удара и т. п.
2) игрок с сильным броском, ударом и т. п.
8. 1) сторона угла
2) одна из равных сторон равнобедренного треугольника
9. тех.
1) плечо (рычага)
2) кронштейн, консоль
3) ручка, рукоятка
4) валёк (весла)
5) спица (колеса)
6) стрела (крана)
7) рог (якоря)
8) ножка (циркуля)
9) крыло (семафора)
10) загребающая лапа, скребок
10. эл. подвижной контакт, ползун
♢ ~ in ~ см. ~-in-~
infant in ~s - грудной ребёнок
at ~'s length - на почтительном расстоянии {см. тж. 1, 1)}
to rescue smb. from the ~s of death - вырвать кого-л. из когтей смерти
to receive /to welcome/ smb. with open ~s - принять кого-л. с распростёртыми объятиями
on the ~ - амер. сл. а) в кредит; б) бесплатно
to put the ~ on smb. - сл. требовать денег у кого-л.; заставить кого-л. заплатить (долг и т. п.)
stretch your ~ no further than your sleeve will reach - посл. ≅ по одёжке протягивай ножки
2. {ɑ:m} v редк.
1. вести под руку
2. обхватить рукой
II1. {ɑ:m} n
1. обыкн. pl
1) оружие
offensive ~s - наступательные вооружения, наступательное оружие
~s race - гонка вооружений
~s control - а) контроль над вооружениями; б) ограничение вооружений
stand of ~s - полное вооружение солдата
~s of precision - оружие точного боя
up in ~s - а) готовый к борьбе; б) в полной боевой готовности; в) охваченный восстанием
under ~s - под ружьём
to be under ~s - находиться на военной службе
to ~s! - к оружию!
to carry ~s - носить оружие
to bear ~s - служить в армии {см. тж. 4}
to bear /to take (up)/ ~s (against), to rise in ~s (against) - взяться за оружие, восстать с оружием в руках (против)
to throw down one's ~s - бросать оружие, сдаваться
to present ~s - воен. брать на караул
2) юр. предмет, используемый в качестве оружия
an axe or a stick might be ~s for defence or attack - топор или дубинка могут быть орудием самозащиты или нападения
3) поэт. доспехи
2. род войск
the air ~ - военно-воздушные силы
all ~s of the fighting forces - все рода войск вооружённых сил
3. pl военные действия, война
success in ~s - успех в военных действиях
4. pl герб (обыкн. coat of ~s)
to bear ~s - иметь герб
2. {ɑ:m} v
1. 1) вооружать
the warship was ~ed with nuclear weapons - военный корабль был оснащён ядерным оружием
2) часто refl вооружаться
he ~ed himself with a big stick - он вооружился большой палкой
2. (by, with) запастись (чем-л.); вооружиться (чем-л.)
the students came ~ed with pencils and notebooks - пришли студенты, запасшиеся карандашами и блокнотами
to be ~ed with facts and figures - взять на вооружение факты и цифры
to ~ oneself with patience {with knowledge} - вооружиться терпением {знаниями}
~ed by an inveterate optimism - вооружённый неистощимым оптимизмом
3. воен. взводить (курок)
ARM | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a bad arm | рука больная |
a broken arm | рука |
A broken arm | Рука сломана |
A broken arm | Сломанная рука |
a broken arm | сломанной рукой |
a broken arm and | сломанной рукой и |
a left arm | левая |
a mechanical arm | механическая рука |
a mechanical arm | механическую руку |
a nasty scar on his arm | ужасный шрам от ожога на руке |
a needle in her arm | иглой в руке |
a needle in his arm | иглой в руке |
a new arm | новую руку |
a right arm | правая рука |
a robotic arm | рука робота |
ARM | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
9. Reaffirms its resolution 51/32, recognizing the United Nations System-wide Special Initiative on Africa as an implementing arm of the New Agenda, and notes with satisfaction the progress achieved so far, and invites the Secretary-General to continue his efforts to strengthen this mechanism with a view to enabling it to advance coordination and harmonization of initiatives among development actors in Africa, and in this regard stresses the importance of establishing an integrated United Nations approach to Africa; | 9. подтверждает свою резолюцию 51/32, в которой признано, что Общесистемная специальная инициатива Организации Объединенных Наций по Африке является средством осуществления Новой программы, и с удовлетворением отмечает достигнутый к настоящему моменту прогресс и предлагает Генеральному секретарю и впредь предпринимать усилия для укрепления этого механизма, с тем чтобы он способствовал повышению уровня координации и согласования инициатив субъектов развития в Африке, и в этой связи подчеркивает важность принятия комплексного подхода Организации Объединенных Наций к проблемам Африки; |
(ii) Recognize the continuing role of the United Nations Volunteers as the volunteer arm of the United Nations system, placing volunteers in development and humanitarian programmes and promoting online volunteering. Build on the acquired experience of the United Nations Volunteers in enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering, deriving from its role as focal point for the International Year of Volunteers. | ii) признание сохраняющейся роли Добровольцев Организации Объединенных Наций в качестве добровольческого механизма системы Организации Объединенных Наций, направление добровольцев для участия в программах развития и гуманитарных программах и развитие добровольчества с помощью Интернета. Использование накопленного опыта Добровольцев Организации Объединенных Наций в деле обеспечения признания, поощрения, установления взаимосвязей и развития добровольчества с учетом того факта, что на них возложена координация мероприятий в рамках Международного года добровольцев. |
8. Takes note with concern of the finding that the subregional offices of the Economic Commission for Africa have a restricted ability to act as the operational arm of the Commission throughout the countries of their respective subregions owing to the lack of adequate resources for core functions, the insufficient level of guidance and support from the headquarters of the Commission and the lack of a clear understanding as to the role of the subregional offices; | 8. с озабоченностью отмечает вывод о том, что субрегиональные представительства Экономической комиссии для Африки имеют ограниченные возможности действовать в качестве оперативного органа Комиссии в странах их соответствующих субрегионов из-за отсутствия адекватных ресурсов для выполнения профильных функций, недостаточного уровня руководства и поддержки со стороны штаб-квартиры Комиссии и отсутствия четкого понимания роли субрегиональных представительств; |
Frankie and his grew broke Youssef's arm and what did they get? | Френки с бандой сломали Юсуфу руку. |
How do you break a kid's arm in self-defense? | Как можно сломать руку, защищаясь? |
An arm. | Рука. |
Oh, my God, look at her arm. | О боже, ее рука. |
Look at her arm. | Посмотрите на руку. |
She safely got close to me and pulled on my arm suddenly. | Она подошла ко мне и взяла за руку. |
I'm asking you to go see a movie with me after passing through it arm-in-arm. | Я прошу пройти по ней под руку со мной. |
Um... I just need you to lift up your arm for me. | Поднимите, пожалуйста, руку. |
- Because I went by the city center - and Cal had his arm around him. | Потому что я проходил мимо центра, а Кэл его там обнимал. |
It felt like fire when the young maiden took my arm." | Дева мне как огнём руку прожгла!" |
This morning, Ambroise's arm feels weak and has none of the usual skill. | Этим утром его руки работали как-то вяло и без сноровки. |
Ambroise gathers all his force to raise the sail with his only working arm... | Чтобы поднять парус, Амбруаз вложил всю свою силу в здоровую руку. |
arm (ɑ:m) n
1) рука́ (от кисти до плеча);
to fold in one's arms заключи́ть в объя́тия;
under one's arm под мы́шкой;
with open arms с распростёртыми объя́тиями;
a child in arms младе́нец;
take smb. by the arm брать кого́-л. по́д руку;
keep smb. at arm's length держа́ть кого́-л. на почти́тельном расстоя́нии
2) пере́дняя ла́па (животного)
3) рука́в;
arm of a river рука́в реки́
4) ру́чка, подлоко́тник (кресла)
5) (больша́я) ветвь
6) си́ла, власть;
the arm of the law си́ла зако́на
7) тех. плечо́ (рычага); ру́чка, рукоя́тка; спи́ца (колеса); стрела́ (крана);
arms of a balance коромы́сло весо́в◊ to chance one's arm рискова́ть, искуша́ть судьбу́, попыта́ть сча́стьяⅡ
arm (ɑ:m)
1. n
1) (обыкн. pl) ору́жие;
small arms стрелко́вое ору́жие;
in arms вооружённый;
up in arms
а) гото́вый к борьбе́, сопротивле́нию;
б) охва́ченный восста́нием;
to be up in arms against smb. напада́ть, жа́ловаться на кого́-л.;"
to take up arms, to appeal to arms взя́ться за ору́жие;
to lay down arms сложи́ть ору́жие;
to arms! к ору́жию!;
under arms вооружённый, под ружьём
2) обыкн. pl вое́нная профе́ссия
3) род войск
4) pl война́, вое́нные де́йствия
5) pl герб (обыкн. coat of arms)
6) pl attr.:
the arms race го́нка вооруже́ний;
arms cut сокраще́ние вооруже́ний
2. v
1) вооружа́ть(ся) (тж. перен.);
to be armed with information располага́ть исче́рпывающей информа́цией
2) заряжа́ть, взводи́ть