ЗАКЛЮЧАТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЗАКЛЮЧАТЬ


Перевод:


1. заключить

1. (без доп.; делать вывод) conclude, infer

из ваших слов я заключаю — from what you say I conclude, или I gather

из чего вы заключаете? — how do you know?, what makes you think so?

2. (вн.; заканчивать, завершать) close (d.); (вн. тв.) wind* up (d. with)

заключать речь — conclude a speech

заключать речь призывом — wind* up one's speech with an appeal

3. (вн.; вступать в соглашение) conclude (d.), contract (d.), make* (d.)

заключать договор (с тв.) — conclude a treaty (with)

заключать союз (с тв.) — enter into, или contract, an alliance (with)

заключать заём — contract a loan

заключать сделку — strike* a bargain

заключать мир — make* peace

заключать брак — enter into, или contract, a marriage

заключать пари — bet*, make* a bet; wager

4. тк. несов. (вн.):

заключать в себе — contain (d.)

заключать в объятия (вн.) — hug (d.); enfold in one's arms (d.); embrace (d.)

заключать в скобки (вн.) — bracket (d.), put* in brackets (d.)

2. заключить (вн.; лишать свободы)

lock up (d.)

заключать кого-л. в тюрьму — imprison smb.; put* smb. in prison

заключать кого-л. под стражу — take* smb. into custody


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЗАКЛУБИТЬ

ЗАКЛЮЧАТЬСЯ




ЗАКЛЮЧАТЬ перевод и примеры


ЗАКЛЮЧАТЬПеревод и примеры использования - фразы
3. призывает государства заключать3 . Calls upon States to conclude
4. Государства-участники могут заключать4 . States Parties may conclude
4. Государства-участники могут заключать двусторонние4 . States Parties may conclude bilateral
государства заключатьStates to conclude
государства заключатьupon States to conclude
Государства-участники могут заключать. States Parties may conclude
Государства-участники могут заключатьStates Parties may conclude
Государства-участники могут заключать двусторонние. States Parties may conclude bilateral
Государства-участники могут заключать двусторонниеStates Parties may conclude bilateral
Государства-участники могут заключать двусторонние или. States Parties may conclude bilateral or
Государства-участники могут заключать двусторонние илиStates Parties may conclude bilateral or
Государства-участники могут заключать двусторонние или многосторонниеStates Parties may conclude bilateral or multilateral
Государства-участники стремятся заключать. States Parties shall seek to conclude
Государства-участники стремятся заключатьStates Parties shall seek to conclude
Государства-участники стремятся заключать двусторонниеStates Parties shall seek to conclude bilateral

ЗАКЛЮЧАТЬ - больше примеров перевода

ЗАКЛЮЧАТЬПеревод и примеры использования - предложения
17. Государства-участники стремятся заключать двусторонние и многосторонние соглашения или договоренности с целью осуществления или повышения эффективности выдачи.17. States Parties shall seek to conclude bilateral and multilateral agreements or arrangements to carry out or to enhance the effectiveness of extradition.
4. Государства-участники могут заключать двусторонние или многосторонние соглашения или договоренности о материально-технической помощи, принимая во внимание финансовые договоренности, необходимые для обеспечения эффективности международного сотрудничества, предусмотренного настоящей Конвенцией, а также для предупреждения и выявления транснациональной организованной преступности и борьбы с ней.4. States Parties may conclude bilateral or multilateral agreements or arrangements on material and logistical assistance, taking into consideration the financial arrangements necessary for the means of international cooperation provided for by this Convention to be effective and for the prevention, detection and control of transnational organized crime.
3. призывает государства заключать, где это возможно, соглашения о ядерном нераспространении, разоружении и мерах укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях;3. Calls upon States to conclude agreements, wherever possible, for nuclear non-proliferation, disarmament and confidence-building measures at the regional and subregional levels;
5. призывает государства-члены заключать двусторонние, субрегиональные, региональные и международные соглашения, а также предпринимать инициативы, в том числе региональные инициативы для решения проблемы торговли женщинами и девочками, как, например, План действий для Азиатско-тихоокеанского региона Азиатской региональной инициативы по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьмиСм. A/C.3/55/3, приложение., и инициативы Европейского союза, касающиеся разработки всеобъемлющей европейской политики и программ по вопросам торговли людьми, как указано в выводах Европейского совета, принятых на его совещании в ТампереСм. Tampere European Council, Presidency Conclusions (SN 200/99)., а также деятельность Совета Европы и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в этой области;5. Encourages Member States to conclude bilateral, subregional, regional and international agreements, as well as undertake initiatives, including regional initiatives, to address the problem of trafficking in women and girls, such as the Action Plan for the Asia-Pacific region of the Asian Regional Initiative against Trafficking in Persons, Especially Women and Children,See A/C.3/55/3, annex. the European Union initiatives on a comprehensive European policy and programmes on trafficking in human beings as expressed in the conclusions of the European Council at its meeting held in Tampere,See Tampere European Council, Presidency Conclusions (SN 200/99). and the activities of the Council of Europe and of the Organization for Security and Cooperation in Europe in this field;
3. призывает государства заключать, где это возможно, соглашения о ядерном нераспространении, разоружении и мерах укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях;3. Calls upon States to conclude agreements, wherever possible, for nuclear non-proliferation, disarmament and confidence-building measures at the regional and subregional levels;
7. призывает государства-члены заключать двусторонние, субрегиональные, региональные и международные соглашения, а также предпринимать инициативы, в том числе региональные инициативы, для решения проблемы торговли женщинами и девочками, такие, как План действий для Азиатско-Тихоокеанского региона Азиатской региональной инициативы по борьбе с торговлей людьми, в особенности женщинами и детьмиСм. A/C.3/55/3, приложение., инициативы Европейского союза, касающиеся разработки всеобъемлющей европейской политики и программ по вопросам торговли людьми, как указано в выводах совещания Совета Европы, состоявшегося в Тампере, Финляндия, 15 и 16 октября 1999 годаСм. Tampere European Council, Presidency Conclusions (SN 200/99). Доступно в сети Интернет по адресу: www.europa.eu.int., а также деятельность Совета Европы, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Международной организации по миграции в этой области;7. Encourages Member States to conclude bilateral, subregional, regional and international agreements, as well as to undertake initiatives, including regional initiatives, to address the problem of trafficking in women and girls, such as the Action Plan for the Asia-Pacific region of the Asian Regional Initiative against Trafficking in Persons, Especially Women and Children,See A/C.3/55/3, annex. the initiatives of the European Union on a comprehensive European policy and programmes on trafficking in human beings, as expressed in the conclusions of the European Council at its meeting held at Tampere, Finland, on 15 and 16 October 1999,See Tampere European Council, Presidency Conclusions (SN 200/99). Available on the Internet at www.europa.eu.int. and the activities of the Council of Europe, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the International Organization for Migration in this field;
3. призывает государства заключать, где это возможно, соглашения о ядерном нераспространении, разоружении и мерах укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях;3. Calls upon States to conclude agreements, wherever possible, for nuclear non-proliferation, disarmament and confidence-building measures at the regional and subregional levels;
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и Генеральный секретарь Всемирной туристской организации могут в целях выполнения настоящего Соглашения заключать любые дополнительные соглашения, которые они сочтут целесообразными.The Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the World Tourism Organization may enter into such supplementary arrangements for the implementation of the present Agreement as may be found desirable.
3. призывает государства заключать, где это возможно, соглашения о ядерном нераспространении, разоружении и мерах укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях;3. Calls upon States to conclude agreements, wherever possible, for nuclear non-proliferation, disarmament and confidence-building measures at the regional and subregional levels;
18. Государства-участники стремятся заключать двусторонние и многосторонние соглашения или договоренности с целью осуществления или повышения эффективности выдачи.18. States Parties shall seek to conclude bilateral and multilateral agreements or arrangements to carry out or to enhance the effectiveness of extradition.
4. Государства-участники могут заключать двусторонние или многосторонние соглашения или договоренности о материально-технической помощи, принимая во внимание финансовые договоренности, необходимые для обеспечения эффективности международного сотрудничества, предусмотренного настоящей Конвенцией, а также для предупреждения и выявления коррупции и борьбы с ней.4. States Parties may conclude bilateral or multilateral agreements or arrangements on material and logistical assistance, taking into consideration the financial arrangements necessary for the means of international cooperation provided for by this Convention to be effective and for the prevention, detection and control of corruption.
13. призывает государства-члены в максимально возможной степени укреплять международное сотрудничество в целях борьбы с терроризмом, в том числе, когда это необходимо, заключать двусторонние договоры о выдаче и оказании взаимной правовой помощи;13. Calls upon Member States to strengthen, to the greatest extent possible, international cooperation in order to combat terrorism, including, when necessary, entering into bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance;
7. призывает государства-члены заключать двусторонние, субрегиональные, региональные и международные соглашения, а также осуществлять инициативы, в том числе региональные инициативыТакие, как Балийский процесс, касающийся проблемы незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности, План действий для Азиатско-Тихоокеанского региона Азиатской региональной инициативы по борьбе с торговлей людьми, в особенности женщинами и детьми (см. A/C.3/55/3, приложение), инициативы Европейского союза, касающиеся разработки всеобъемлющей европейской политики и программ по вопросам торговли людьми, о которых говорилось в выводах совещания Европейского совета, состоявшегося в Тампере, Финляндия, 15 и 16 октября 1999 года (см. SN 200/99; имеется на www.europa.eu.int), а также мероприятия Совета Европы, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Международной организации труда и Международной организации по миграции в этой области., для решения проблемы торговли людьми и обеспечить, чтобы в таких соглашениях и инициативах особое внимание уделялось проблеме торговли женщинами и девочками;7. Encourages Member States to conclude bilateral, subregional, regional and international agreements, as well as to undertake initiatives, including regional initiatives,Such as the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime, the Action Plan for the Asia-Pacific region of the Asian Regional Initiative against Trafficking in Persons, Especially Women and Children (see A/C.3/55/3, annex), the initiatives of the European Union on a comprehensive European policy and programmes on trafficking in human beings, as expressed in the conclusions of the European Council at its meeting held at Tampere, Finland, on 15 and 16 October 1999 (see SN 200/99; available from www.europa.eu.int), and the activities of the Council of Europe, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the International Labour Organization and the International Organization for Migration in this field. to address the problem of trafficking in persons, and to ensure that such agreements and initiatives pay particular attention to the problem of trafficking in women and girls;
3. призывает государства заключать, где это возможно, соглашения о ядерном нераспространении, разоружении и мерах укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях;3. Calls upon States to conclude agreements, wherever possible, for nuclear non-proliferation, disarmament and confidence-building measures at the regional and subregional levels;
3. призывает государства заключать, где это возможно, соглашения о ядерном нераспространении, разоружении и мерах укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях;3. Calls upon States to conclude agreements, wherever possible, for nuclear non-proliferation, disarmament and confidence-building measures at the regional and subregional levels;


Перевод слов, содержащих ЗАКЛЮЧАТЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

заключаться


Перевод:

1.

1. (в пр.; состоять в чём-л.) consist (of, in)

ваша задача заключается в следующем — your task consists of the following

дело заключается в том, что — the essence of the matter is that

трудность заключается в том, что — the difficulty lies in the fact that

2. (в пр.; находиться) be (in); be contained (in)

3. (тв.; заканчиваться) end (in), conclude (with, in)

4. страд. к заключать I

2. страд. к заключать II


Перевод ЗАКЛЮЧАТЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

заключать



Перевод:

заключить - includere; claudere; concludere; habere (epistula nihil habet); continere; conjectare; terminare; contrahere; intrudere;

• заключать в тюрьму - abdere aliquem carceri;

• заключенные под стражу - in custodiam habiti;

• заключить в скобки - uncis includere; concludere; facere (pacem; indutias);

Русско-армянский словарь

заключать



Перевод:

{V}

դատել

եզրակացնել

եզրափակել

հետևեցնել

Русско-белорусский словарь 1

заключать



Перевод:

несовер.

1) (в тюрьму и т.п.) саджаць

знявольваць

заключать в крепость — саджаць у крэпасць

2) (делать выводы) рабіць вывад, выводзіць

я заключаю это из ваших слов — я раблю вывад аб гэтым (я выводжу гэта) з вашых слоў

3) (оканчивать) канчаць

4) (договор, мир и т.п.) заключаць

5) (содержать в себе) змяшчаць

заключать в себе — змяшчаць у сабе

заключать в объятия — абнімаць

заключать брак — браць шлюб

заключать в кавычки, в скобки — браць у двукоссе, у дужкі

заключать под стражу — браць пад варту

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

заключать



Перевод:

заключать

заключаць

Русско-белорусский словарь 2

заключать



Перевод:

высноўваць; заключаць

- заключать союз

Русско-болгарский словарь

заключать



Перевод:

заключать (договор)

сключвам г

Русско-новогреческий словарь

заключать



Перевод:

заключать

несов . (помещать куда-л.) κλείνω·

2. (заканчивать) τελειώνω (μετ.), κλείνω:

\~ речь словами... τελειώνω τήν ὁμιλία μέ (τά) λόγια...·

3. (делать вывод) συμπεραίνω, καταλήγω·

4. (договор и т. ἡ.) συνάπτω, κλείνω:

\~ мир συνάπτω ἐΙρήνη· \~ союз συνάπτω συμμαχία·

5. (в себе) ἐνέχω, περιέχω· ◊ \~ в объятиях ἀγκαλιάζω· \~ в скобки βάζω σέ παρένθεση· \~ пари βάζω στοίχημα.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

заключать



Перевод:

заключать см. заключить
Русско-шведский словарь

заключать



Перевод:

{²'in:gå:r}

1. ingår

{sl'u:ter}

2. sluter

sluta fred--заключить мир sluta ett avtal--заключить договор

{sl'u:ter_sej}

3. sluter sig

jag sluter mig till att du inte vill komma--я делаю вывод, что ты не хочешь прийти

{²tr'ef:ar}

4. träffar

Русско-венгерский словарь

заключать



Перевод:

в т.ч. договорkötni

завершатьbefejezni

Русско-казахский словарь

заключать



Перевод:

несов.1. см. заключить;2. (содержать) ішіне алу;- заключать в себе өзінің ішіне алу;- письмо заключало в себе очень важные сведения хатта өте маңызды мәліметтер бар еді
Русско-киргизский словарь

заключать



Перевод:

несов.

см. заключить;

из чего вы это заключаете? сиз бул тыянакты эмнеден чыгарып отурасыз?;

заключать в себе ичине алуу, ичинде бар болуу, көрсөтүү.

Большой русско-французский словарь

заключать



Перевод:

1) см. заключить

из чего вы это заключаете? — qu'en savez-vous?, d'où tirez-vous cette conclusion?

2) (содержать в себе) renfermer vt, contenir vt

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

заключать



Перевод:

1) см. заключить

2) (содержать) ичинде олмакъ, бар олмакъ

письмо заключало в себе важные известия - мектюпте муим хаберлер бар эди

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

заключать



Перевод:

1) см. заключить

2) (содержать) içinde olmaq, bar olmaq

письмо заключало в себе важные известия - mektüpte müim haberler bar edi

Русско-крымскотатарский словарь

заключать



Перевод:

несов.

1) см. заключить

2) (содержать) что ичинде олмакъ, бар олмакъ

письмо заключало в себе важные известия — мектюпте муим хаберлер бар эди

Краткий русско-испанский словарь

заключать



Перевод:

несов.

1) см. заключить

из чего ты это заключаешь? — ¿de dónde sacas ésto?, ¿de qué deduces esto?

2) (содержать в себе) encerrar (непр.) vt; contener (непр.) vt, comprender vt (охватывать)

Русско-монгольский словарь

заключать



Перевод:

төгсгөх, дуусгах, хаах

Русско-польский словарь

заключать



Перевод:

Ikonkludować (czas.)IIprzypieczętowywać (czas.)IIIwnioskować (czas.)IVwysnuwać (czas.)Vzakończyć (czas.)VIzawierać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

заключать



Перевод:

Czasownik

заключать

zawierać

wnioskować

sfinalizować

wywnioskować

postanowić

Русско-польский словарь2

заключать



Перевод:

wnioskować;zawierać;

Русско-персидский словарь

заключать



Перевод:

فعل استمراري : زنداني کردن ؛ بستن ، منعقد کردن

Русско-норвежский словарь общей лексики

заключать



Перевод:

inneholde; avslutte; slutte, konkludere

Русско-сербский словарь

заключать



Перевод:

заключа́ть

1) затварати, хапсити

2) (у себи) садржавати

3) закључивати (изводити закључак)

4) (уговор) закључивати, склапати

5) (реч) завршавати

Русский-суахили словарь

заключать



Перевод:

заключа́ть

1) (договор и т.п.) -funga, -fanya;

заключа́ть брак — -funga ndoa, -funga akidi;заключа́ть взаи́мные бра́ки — -oana;заключа́ть догово́р — -agana, -ahidi, -funga mkataba, -afik{i}ana, -katibu, -fanya mkataba, -la ngambi;заключа́ть догово́р совме́стно — -shiriki bia (-fanya, -fanyiza) bia;заключа́ть пари́ — -wekeana dau;заключа́ть пари́ друг с дру́гом — -bishana;заключа́ть контра́кт — -katibu;заключа́ть контра́кт друг с дру́гом — -katibiana;заключа́ть мир — -fanya amani;заключа́ть сде́лку — -afik{i}ana, -funga biashara, -lа ngambi

2) (в тюрьму, под стражу) -funga, -tiа (-weka, -peleka) gerezani, -funga jela, -peleka kifungoni, -tia kifungoni, -weka ndani, -tia ndani, -funga mahabusi, -tia mahabusi, -weka rumande

Русско-татарский словарь

заключать



Перевод:

несов.заключить △ з. в себе үз эченә алу

Русско-немецкий словарь

заключать



Перевод:

1) см. заключить

2) (содержать в себе) enthalten vt; umfassen vt (охватывать)

заключаться в чем (состоять) — bestehen vi (in D)

Русско-узбекский словарь Михайлина

заключать



Перевод:

qamamoq

Русско-итальянский экономический словарь

заключать



Перевод:

Русско-итальянский юридический словарь

заключать



Перевод:

concludere, stipulare

Большой русско-итальянский словарь

заключать



Перевод:

несов.

contenere vt, includere vt; см. тж. заключить

пакет заключал в себе письмо — il pacco conteneva una lettera

Русско-португальский словарь

заключать



Перевод:

нсв см заключить

(содержать в себе) encerrar vt, conter vt, ter em si

Большой русско-чешский словарь

заключать



Перевод:

uzavírat

Русско-чешский словарь

заключать



Перевод:

vyvozovat, zavírat do vězení, uzavírat, usuzovat, dělat závěr, končit
Русско-украинский политехнический словарь

заключать



Перевод:

несов. заключать, сов. заключить

1) матем. (логически) робити висновок, зробити висновок, висновковувати

2) матем. (в скобки) брати, узяти

3) (договор) укладати, укласти


2020 Classes.Wiki