ИНЦИДЕНТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы международный инцидент | an international incident |
был инцидент | been an incident |
Был инцидент | There was an accident |
был инцидент | there was an incident |
был инцидент в | there was an incident |
был инцидент в | was an incident at |
Был инцидент с | There was an incident with |
был небольшой инцидент | a little incident |
был один инцидент | there was an incident |
был отдельный инцидент | an isolated incident |
Даже не создали международный инцидент | Didn't even cause an international incident |
дипломатический инцидент | diplomatic incident |
досадный инцидент | unfortunate incident |
единичный инцидент | an isolated incident |
единственный инцидент | an isolated incident |
ИНЦИДЕНТ - больше примеров перевода
ИНЦИДЕНТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Господа, пусть вас не смущает этот неприятный инцидент. | Gentlemen. Do not be unduly depressed by this painful incident. |
Я не хочу, чтобы инцидент приобрел широкую огласку. | I want this unfortunate incident kept under wraps. |
Господа, а теперь, когда этот прискорбный инцидент позади, мы сыграем "Марш великанов". | After this very unfortunate incident, let's now play March of the Giants. |
Помните тот инцидент на бульваре Вольтера? | Remember that little matter on the Boulevard Voltaire? |
Был чудесный вечер, ты захотел покататься, и тогда произошел инцидент. | That it was a lovely evening, you went for a drive and there was an accident. |
Когда с Дрейком МакХью случился этот инцидент, | After Drake McHugh met with his accident, |
Разумеется, с момента, как ты одобрил заем, инцидент был закрыт. | Of course, since you've approved the loan, the incident is closed. |
Шестью часами позже, на Восточном вокзале в Париже у окошка железнодорожной службы армии США произошел следующий инцидент. | 'Six hours later at Paris' Gare de l'Est station, 'where the railroad office for the US Army maintained a special window, 'the following incident took place.' |
Ваше преосвященство, до прихода инспектора, этот злополучный инцидент с полицией... | My lord, before the Inspector arrives, that unfortunate incident with the police... |
Небольшой инцидент. | Just a slight accident. |
Данный инцидент пятнает и позорит вас обоих. | This entire issue is muddied and a disgrace to both of you. |
Предлагаю считать инцидент исчерпанным. | I suggest we consider the incident closed. |
Хочу перед вами извиниться за утренний инцидент. | I'd like to offer my excuses for this morning. |
Во время того рейса, как вы утверждали ранее уже происходил инцидент, когда тот же офицер вышел на вахту пьяным. | There had been during the voyage, you say, a previous incident when this officer had been drunk on watch. |
- Я извиняюсь за этот инцидент... | I´m sorry for this incident. |