1. drop
по капле — drop by drop
2. мн. фарм. drops
3. тк. ед. (рд.; самое малое количество) a bit (of), a grain (of), a little (of)
ни капли — not a bit, not one iota
♢ (похожи) как две капли воды — as like as two peas in a pod
капли в рот не брать — never touch a drop
последняя капля — the last straw
до капли — to the last drop
биться до последней капли крови — fight* to the last
капля в море — a drop in the ocean, или in the bucket
КАПЛЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
англичан была хоть капля | English had any apprehension |
англичан была хоть капля здравого | English had any apprehension |
англичан была хоть капля здравого смысла | English had any apprehension |
Будь у меня хоть капля | If I had any |
Будь у тебя хоть капля | If you had any |
была последняя капля | the final straw |
была последняя капля | the last straw |
была последняя капля | was the last straw |
была хоть капля здравого | had any apprehension |
была хоть капля здравого смысла | had any apprehension |
была хоть капля здравого смысла, они | had any apprehension, they |
всего лишь капля | just a drop |
всего лишь капля в | just a drop in |
дождевая капля | raindrop |
его капля | sperm is |
КАПЛЯ - больше примеров перевода
КАПЛЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А это капля новой воды. | Now here, is a drop of the "new" water. |
Это последняя капля! Слушайте, Сен-Леви... | Bring her here, dead or alive or you will be fired. |
А кровь эта - лишь малая капля в вечном потоке жизни нашего народа. Народу этому, ты обязан всем! Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении. | And again, this blood is only a drop, flowing by in the eternal stream of the life of your people, whom you owe everything, and whose source of origin therefore is the deepest and highest you can subserviently bow to in childlike awe. |
! Слушай, если на носу моего поезда будет хоть капля крови..! | If there's any blood on my train's nose... |
Джейн, это последняя капля. | Jane, this is the last straw. |
У тебя осталась хоть капля веры в этот мир? | Have you any faith left in anything? |
Дорогой сэр, это капля в море. | Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean. |
Будь у тебя хоть капля здравого смысла, ты понял бы, что он твой единственный друг. | If you had any sense, you'd realize he's the only friend you have. |
У нас впереди долгий путь, важна каждая крошка и капля. | We got a long ways to go. We need every crumb of food and drop of water. |
Полегче, каждая пролитая капля - потерянный пенни. | Easy now, every drop spilled is a penny lost. |
Да, в них должна быть хоть капля цыганской крови. | Yes, well, at least a few drops of gypsy blood in their veins. |
Будь у меня хоть капля разума, я бы ушла от тебя! | If I had any sense I'd walk out on you. |
Это последняя капля. | The camel's nose is in the tent. |
Здесь слишком жарко для тех, у кого есть в жилах хоть капля крови. | Too hot in here for any man with blood in his veins. |
Это последняя капля! | This is the last straw! |