be guardian (to), be warden (to); have the wardship (of); (перен.) look (after), protect (d.); take* care (of)
ОПЕКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
меня опекать | patronise me |
меня опекать | patronize me |
меня опекать, я | fussing over me. I'm |
меня опекать, я в порядке | fussing over me. I'm fine |
не надо меня опекать | don't patronize me |
Не смей меня опекать | Don't you dare patronise me |
Не стоит меня опекать | Don't patronize me |
нужно меня опекать | need to patronize me |
опекать | patronize |
опекать | sheltered |
опекать меня | patronize me |
Хватит меня опекать | Don't patronize me |
Хватит меня опекать | Stop fussing over me |
Хватит меня опекать, я | Stop fussing over me. I'm |
Хватит меня опекать, я в | Stop fussing over me. I'm |
ОПЕКАТЬ - больше примеров перевода
ОПЕКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы будем её опекать! | We'll make the biggest fuss over her! |
- И перестаньте меня опекать! | - And stop bothering about me! |
Я полагаю, что могу опекать собственных детей? | I guess I can adopt my own children. |
Ну, вам не надо опекать меня. | Well, you'll have to bear with me. |
Я могла бы перестать опекать его. | Fortunately you haven't. |
Действительно, отец, я хочу, чтобы ты удержался от того, чтобы опекать меня перед заключенным. | Really, father, I do wish you'd refrain from patronising me in front of the prisoner. |
Мистер Грант сказал Аллену, что я сама вызвалась его опекать. | Piloting the vehicle, a man who was overheard to say... |
Мы вдвоем будем опекать тебя. Все время. | Who'll keep after you, all the time. |
И нет нужды так меня опекать, профессор. | And there's no need for you to be so patronising, Professor. |
Почему я должна опекать его, сестра? | Why should I be responsible for him, sister? |
Я буду опекать его, как своего, господин... | As if he were my own. |
Тебе, наверно, кажется, что я осталась одинокая, несчастная, и ты теперь обязан меня опекать, быть со мною рядом. | You probably think that I'm so lonely and unhappy now and that you must make an effort to be home more often to help. |
И я должен ехать опекать мальчишку, попросившего у меня автограф! | So I won't go to Munich to pick up a little kid. |
Незнакомые люди, и совершенно... естественно, что находятся женщины, которые рвутся его опекать. | New acquaintances, new temptations. Of course there appear women who're too eager to chaperon him. |
Только Доктор Брунер может опекать тебя. | Dr. Bruner only has custody of you. |