БОРОТЬСЯ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

БОРОТЬСЯ


Перевод:


1. (с тв., против; за вн.) fight* (d. или with, against; for), struggle (with, against; for); (состязаться, оспаривать) contend (with, against; for); strive* (with, against; for); (с тв., против) combat (d.); battle (with, against)

бороться с предрассудками — struggle against prejudices, или biassed views / opinions

2. спорт. wrestle

бороться с самим собой — wrestle with oneself


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



БОРОНОВАТЬ

БОРТ




БОРОТЬСЯ перевод и примеры


БОРОТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
e) бороться( e ) To combat
e) бороться с( e ) To combat the
e) бороться с существованием( e ) To combat the existence
f) бороться( f ) To combat
f) бороться с( f ) To combat the
f) бороться с существованием( f ) To combat the existence
Альфред, ты должен боротьсяAlfred, you need to fight
больше боротьсяfight anymore
больше не буду боротьсяm not fighting this anymore
больше не хочу боротьсяdon't want to fight
больше не хочу боротьсяdon't want to fight anymore
больше с этим боротьсяfight it anymore
бороться) To combat
боротьсяcombat
боротьсяfight

БОРОТЬСЯ - больше примеров перевода

БОРОТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
4. осуждает растущую проблему торговли женщинами в регионе и призывает все соответствующие власти активно бороться с этой преступной практикой;4. Condemns the growing problem of trafficking in women in the region, and calls upon all concerned authorities to combat actively this criminal practice;
10. настоятельно призывает активизировать международную поддержку усилий развивающихся стран по борьбе с нищетой, в том числе посредством создания благоприятных условий, которые способствовали бы интеграции развивающихся стран в мировую экономику, расширения их доступа на рынки, содействия притоку финансовых ресурсов и полного и эффективного осуществления всех уже выдвинутых инициатив по облегчению бремени задолженности развивающихся стран, и обращает особое внимание на то, что международному сообществу следует рассмотреть возможность принятия дополнительных мер, которые привели бы к выработке эффективных, справедливых, ориентированных на развитие и долгосрочных решений проблем развивающихся стран в области внешней задолженности и обслуживания долга, с тем чтобы они могли на равных пользоваться благами глобализации, бороться с ее негативными последствиями, избегать маргинализации в рамках процесса глобализации и добиваться полной интеграции в мировую экономику;10. Urges the strengthening of international assistance to developing countries in their efforts to alleviate poverty, including by creating an enabling environment that would facilitate the integration of developing countries into the world economy, improving their market access, facilitating the flow of financial resources and implementing fully and effectively all initiatives already launched regarding debt relief for developing countries, and emphasizes that the international community should consider further measures that would lead to effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries so that they can share equally in the benefits of globalization, cope with its negative effects, avoid being marginalized in the process of globalization and achieve full integration into the world economy;
21. Мы подтверждаем свою решимость бороться с насилием, проистекающим из нетерпимости на основе этнической принадлежности, и мы обязуемся внести значительный вклад, в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, в работу запланированной Всемирной конференции против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.21. We affirm our determination to combat violence stemming from intolerance on the basis of ethnicity, and we resolve to make a strong contribution, in the area of crime prevention and criminal justice, to the planned World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance.
9. просит Генерального секретаря крепить региональное сотрудничество, координацию и взаимодействие в области борьбы с преступностью, особенно в ее транснациональных проявлениях, с которыми невозможно надлежащим образом бороться посредством только национальных действий;9. Requests the Secretary-General to enhance the promotion of regional cooperation, coordination and collaboration in the fight against crime, especially in its transnational dimension, which cannot be dealt with adequately by national action alone;
j) борьба с преступным использованием информационных технологий требует выработки решений, учитывающих как необходимость защиты личных свобод и частной жизни, так и сохранения у правительств возможности бороться с подобным явлением;(j) The fight against the criminal misuse of information technologies requires the development of solutions taking into account both the protection of individual freedoms and privacy and the preservation of the capacity of Governments to fight such criminal misuse;
9. настоятельно призывает правительства, соответствующие органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие международные организации оказывать в ответ на просьбы помощь и поддержку государствам, в частности развивающимся странам, нуждающимся в такой помощи и поддержке, в целях укрепления их способности бороться с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учитывая при этом национальные планы и инициативы, и подчеркивает важное значение субрегионального, регионального и международного сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков;9. Urges Governments, the relevant United Nations bodies, the specialized agencies and other international organizations to assist and support States, upon request, in particular developing countries in need of such assistance and support, with the aim of enhancing their capacity to counter illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances, taking into account national plans and initiatives, and emphasizes the importance of subregional, regional and international cooperation in countering illicit drug trafficking;
9. заявляет, что в современном мире расизм и расовая дискриминация относятся к числу наиболее серьезных нарушений прав человека и что против них необходимо бороться всеми имеющимися средствами;9. Declares that racism and racial discrimination are among the most serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all available means;
9. просит Генерального секретаря укреплять региональное сотрудничество, координацию и взаимодействие в области борьбы с преступностью, особенно в ее транснациональных проявлениях, с которыми невозможно надлежащим образом бороться посредством только национальных действий;9. Requests the Secretary-General to enhance the promotion of regional cooperation, coordination and collaboration in the fight against crime, especially in its transnational dimension, which cannot be dealt with adequately by national action alone;
10. настоятельно призывает правительства, соответствующие органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие международные организации оказывать в ответ на просьбы помощь и поддержку государствам, в частности развивающимся странам, нуждающимся в такой помощи и поддержке, в целях укрепления их способности бороться с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учитывая при этом национальные планы и инициативы, и подчеркивает важное значение субрегионального, регионального и международного сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков;10. Urges Governments, the relevant United Nations bodies, the specialized agencies and other international organizations to assist and support States, upon request, in particular developing countries in need of such assistance and support, with the aim of enhancing their capacity to counter illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances, taking into account national plans and initiatives, and emphasizes the importance of subregional, regional and international cooperation in countering illicit drug trafficking;
1. приветствует прогресс, достигнутый в улучшении положения женщин, и настоятельно призывает правительство Камбоджи принять надлежащие меры по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, бороться с насилием в отношении женщин во всех его формах и принять все необходимые меры по выполнению своих обязательств как участника Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 34/180, приложение., в том числе путем обращения за техническим содействием;1. Welcomes the progress made in improving the status of women, and urges the Government of Cambodia to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination against women, to combat violence against women in all its forms and to take all steps to meet its obligations as a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Resolution 34/180, annex. including by seeking technical assistance;
2. с глубокой обеспокоенностью отмечает сохранение и разрастание явления торговли женщинами и детьми и их сексуальной эксплуатации и расширение распространения вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) и просит правительство Камбоджи на комплексной основе бороться с этими проблемами и их основополагающими причинами;2. Notes with grave concern the continued and growing phenomenon of trafficking in and sexual exploitation of women and children and the increasing incidence of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), and requests the Government of Cambodia comprehensively to address these problems and their underlying causes;
13. признает настоятельную необходимость дальнейшего развития и использования существующих научно-технических знаний для уменьшения уязвимости перед стихийными бедствиями и особо отмечает необходимость обеспечения доступа развивающихся стран к технологиям, с тем чтобы они могли эффективно бороться со стихийными бедствиями;13. Recognizes the urgent need to develop further and make use of the existing scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters, and emphasizes the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively;
подчеркивая, что все резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, касающиеся терроризма, в частности резолюции Генеральной Ассамблеи 49/60 от 9 декабря 1994 года и 56/1 от 12 сентября 2001 года и резолюции Совета Безопасности 1368 (2001) от 12 сентября 2001 года и 1373 (2001) от 28 сентября 2001 года, свидетельствуют о единстве и солидарности международного сообщества перед лицом общей угрозы терроризма и о его решимости бороться с ней,Emphasizing that all General Assembly and Security Council resolutions relating to terrorism, in particular General Assembly resolutions 49/60 of 9 December 1994 and 56/1 of 12 September 2001 and Security Council resolutions 1368 (2001) of 12 September 2001 and 1373 (2001) of 28 September 2001, demonstrate the unity and solidarity of the international community in the face of the common threat of terrorism and its determination to combat it,
9. просит Генерального секретаря укреплять региональное сотрудничество, координацию и взаимодействие в области борьбы с преступностью, особенно в ее транснациональных проявлениях, с которыми невозможно надлежащим образом бороться посредством только национальных действий;9. Requests the Secretary-General to enhance the promotion of regional cooperation, coordination and collaboration in the fight against crime, especially in its transnational dimension, which cannot be dealt with adequately by national action alone;
7. настоятельно призывает правительства, соответствующие органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие международные организации оказывать в ответ на просьбы помощь и поддержку государствам, в частности развивающимся странам, в целях повышения их способности бороться с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учитывая при этом национальные планы и инициативы;7. Urges Governments, the relevant United Nations bodies, the specialized agencies and other international organizations to assist and support States, upon request, in particular developing countries, with the aim of enhancing their capacity to counter illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, taking into account national plans and initiatives;


Перевод слов, содержащих БОРОТЬСЯ, с русского языка на английский язык


Перевод БОРОТЬСЯ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

бороться



Перевод:

- bello petere, aggredi; luctari; certare; dimicare; contendere; obviare (vermibus); decernere (pugnam; equestri proelio); stare contra, adversus, in aliquem; confligere; conflictare; proeliari;

• бороться со страстями - cupiditates frangere, comprimere;

• бороться с волнами - cum fluctibus luctari, dimicare;

• бороться с нуждой и несчастьем - cum inopia et adversa fortuna conflictari;

Русско-армянский словарь

бороться



Перевод:

{V}

ըմբշամարտել

կռվել

մաքառել

պայքարել

պատերազմել

Русско-белорусский словарь 1

бороться



Перевод:

1) змагацца

бороться за мир — змагацца за мір

2) спорт. бароцца

(меряться силами друг с другом — ещё) дужацца, барукацца

Русско-белорусский словарь 2

бороться



Перевод:

барукацца; дужацца; змагацца

Русско-новогреческий словарь

бороться



Перевод:

бороться

несов прям., перен παλεύω, πολεμώ, ἀγωνίζομαι:

\~ с усталостью παλεύω μέ τήν κούραση; \~ с предрас-судками πολεμώ τίς προλήψεις; \~ за мир ἀγωνίζομαι γιά τήν είρήνη; \~ против чего-л. ἀγωνίζομαι ἐνάντια σέ κάτι (или κατά τίνος).

Русско-греческий словарь (Сальнова)

бороться



Перевод:

бороться 1) παλεύω, μάχομαι, αγωνίζομαι \~ за мир αγωνίζομαι για την ειρήνη \~ за первое место αγωνίζο μαι για το πρωτείο (или για την πρώτη θέση) 2) спорт. παλεύω
Русско-шведский словарь

бороться



Перевод:

{bec'em:par}

1. bekämpar

{²br'åt:as}

2. brottas

kommunen har svåra problem att brottas med--муниципалитету предстоит решать серьёзные проблемы

{²c'em:par}

3. kämpar

kämpa mot en starkare fiende--бороться с более сильным врагом kämpa för sina åsikter--бороться за свои убеждения kämpa med läxan--биться над домашним заданием

{²'u:tcem:par}

4. utkämpar

utkämpa en hård strid--выдержать тяжёлую борьбу

{}

5. kämpa

Русско-венгерский словарь

бороться



Перевод:

в спортеbirkózni

против кого-тоharcolni vki ellen

с трудностямиküszködni -ik

сражатьсяküzdeni

Русско-казахский словарь

бороться



Перевод:

несов.1. с кем-чем күресу, тартысу, алысу;- они боролись по правилам казахской борьбы олар қазақ күресінің әдісімен күресті;2. за что перен. күресу, алысу;- бороться за дальнейшее укрепление могущества нашей Родины Отанымыздың күш-қуатын ілгері нығайта беру үшін күресу;- бороться за досрочное выполнение плана жоспарды мерзімінен бұрын орындау үшін күресу;-бороться с самим собой өзімен-өзі алысу;-бороться не на жизнь, а на смерть жан талас
Русско-киргизский словарь

бороться



Перевод:

несов.

1. с кем күрөшүү, кармашуу;

2. с кем-чем, за кого-что, перен. күрөшүү;

бороться за мир тынчтык үчүн күрөшүү;

бороться за досрочное выполнение плана планды мөөнөтүнөн мурун орундоо үчүн күрөшүү;

бороться с отсталостью артта калгандык менен күрөшүү.

Большой русско-французский словарь

бороться



Перевод:

lutter vi, combattre vi, vt

бороться за что-либо — combattre (или lutter) pour qch

бороться с кем-либо, с чем-либо — combattre qn, qch, lutter contre qn, qch

бороться с предрассудками — combattre les préjugés

бороться с усталостью, со сном — résister à la fatigue, au sommeil

бороться за лучшее место — chercher sa place au soleil (fam); défendre sa chance; lutter vi (в соревновании)

бороться за первенство — disputer la première place; disputer le championnat (тк. спорт.)

Русско-латышский словарь

бороться



Перевод:

apkarot, cīnīties; cīkstēties, lauzties, spēkoties, cīnīties

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

бороться



Перевод:

1) (с кем-либо, чем-либо) курешмек, тартышмакъ

2) (против кого-либо, чего-либо) курешмек, арекет этмек, тырышмакъ

бороться против войны - дженкке къаршы курешмек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

бороться



Перевод:

1) (с кем-либо, чем-либо) küreşmek, tartışmaq

2) (против кого-либо, чего-либо) küreşmek, areket etmek, tırışmaq

бороться против войны - cenkke qarşı küreşmek

Русско-крымскотатарский словарь

бороться



Перевод:

несов.

1) с кем курешмек, тартышмакъ

2) перен. против кого-чего курешмек, арекет этмек, тырышмакъ

бороться против войны — дженкке къаршы курешмек

Краткий русско-испанский словарь

бороться



Перевод:

несов.

1) с + твор. п. luchar vi, pelear vi; competir (непр.) vi, reñir (непр.) vi (состязаться; оспаривать)

бороться друг с другом — luchar entre sí

2) с + твор. п., против + род. п., за + вин. п. luchar vi (con, contra, por); combatir vi

бороться с предрассудками — combatir los prejuicios

бороться с усталостью — luchar contra el cansancio

бороться за первенство — disputar el campeonato

Русско-монгольский словарь

бороться



Перевод:

байлдах, дайтах, гэрчлэх, мэдүү

Русско-польский словарь

бороться



Перевод:

Iborykać (czas.)IIsiłować (czas.)IIIwalczyć (czas.)IVzmagać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

бороться



Перевод:

Czasownik

бороться

walczyć

zwalczać

zmagać się

mocować się

Русско-польский словарь2

бороться



Перевод:

mocować się,(тж. преодолевать) zmagać się;(тж. сражаться (воевать)) walczyć;

Русско-чувашский словарь

бороться



Перевод:

прич. действ, наст, борющийся, прош. боровшийся; деепр. борясь) глаг.несов.1. с кем (син. состязаться) кӗреш, тытӑҫ, вӑй виҫ; парни борются каччӑсем вӑй виҫеҫҫӗ; бороться по правилам правилӑпа кӗреш2. с кемчем, против когочего (син. сражаться, биться) ҫапӑҫ, кӗреш; пӗтер; бороться с врагом тӑшманпа ҫапӑҫ; борющиеся армии пӗр-пӗринпе кӗрешекен ҫарсем3. за что (син. стоять, добиваться) кӗреш, тӑ раш, тар; бороться за мир мйршӗн тараш; бороться за звание чемпиона чемпион ячӗшӗн кӗреш
Русско-персидский словарь

бороться



Перевод:

فعل استمراري : عليه کسي در راه چيزي مبارزه کردن ، پيکار کردن

Русско-норвежский словарь общей лексики

бороться



Перевод:

kjempe

Русско-сербский словарь

бороться



Перевод:

боро́ться

1) борити се;

2) спорт. рвати се

Русский-суахили словарь

бороться



Перевод:

боро́ться

1) (участвовать в борьбе) -goma, -kikirika, -kukurika, -pambana, -pigana, -shindana, -votana, -wana;

боро́ться за что-л. — -gombania, -ania, -pambana kwa ajili ya, -pigania, -tetea, -gombea, -ng'ang'ania;боро́ться не на жизнь, а на смерть — -pigana kufa na kupona

2) спорт. -piga mwereka, -shika mwereka

Русско-татарский словарь

бороться



Перевод:

көрәшү. (бил) алышу; б. с лучшим борцом иң яхшы көрәшче белән бил алышу; б. с конкурентами конкурентлар белән көрәшү; б. с пьянством эчкечелек белән көрәшү; б. за свободу азатлык өчен көрәшү; в нём зависть боролась с великодушием анда көнчелек белән киң күңеллелек көрәшә иде

Русско-таджикский словарь

бороться



Перевод:

бороться

мубориза кардан

бороться

мусобиқа кардан, зӯрозмоӣ кардан

бороться

ҷангидан, ҷанг кардан

бороться

гӯштӣ гирифтан

Русско-немецкий словарь

бороться



Перевод:

kämpfen vi (за что-л. für A или um A), (против кого/чего-л., с чем-л. gegen A)

бороться за мир — für den Frieden kämpfen

бороться с недостатками — gegen die Mängel kämpfen

Русско-узбекский словарь Михайлина

бороться



Перевод:

kurashmoq

Большой русско-итальянский словарь

бороться



Перевод:

несов.

1) lottare contro / con; combattere contro

2) lottare con / contro, combattere con / contro; contrastare vt

бороться с конкурентами — lottare contro i concorrenti

3) (стремиться искоренить) lottare / combattere contro

бороться с усталостью — lottare con la stanchezza

бороться со сном — lottare con il sonno

бороться с самим собой — lottare con se stesso

бороться с предрассудками — lottare contro i pregiudizi

бороться со смертью — lottare contro la morte

бороться за жизнь — lottare per la vita

4) (добиваться чего-л.) lottare, combattere, battersi per

бороться за звание чемпиона — lottare per il titolo di campione

5) (вступать в противоречие) contrastarsi, combattere, battersi

Русско-португальский словарь

бороться



Перевод:

нсв

lutar vi; combater vt vi, resistir vi; (оспаривать) disputar vt, pleitear vt

Большой русско-чешский словарь

бороться



Перевод:

potírat

Русско-чешский словарь

бороться



Перевод:

zápasit, zápoliti, usilovat, brojit, bít se

2020 Classes.Wiki