1. flat; (о поверхности тж.) plane
плоская стопа мед. — flat-foot
плоская грудь — flat chest
2. (о замечании, остроте и т. п.) trivial
плоская шутка — flat joke, feeble joke
ПЛОСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Время - это плоский | Time is a flat |
Время - это плоский круг | Time is a flat circle |
Он плоский | It's flat |
он плоский | s flat |
плоский | flat |
плоский | flat? |
Плоский | Flatland |
плоский для | flat for |
плоский живот | a flat stomach |
плоский живот | flat stomach |
плоский круг | flat circle |
Плоский мир | Flatland |
плоский серый | a flat gray |
плоский серый | flat gray |
плоский серый камень | a flat gray rock |
ПЛОСКИЙ - больше примеров перевода
ПЛОСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Моя жизнь есть не что иное как плоский, черствый вакуум. | My life is nothing but a flat, stale vacuum. |
Да, с одной стороны он плоский. С другой - загнут. | Yes, it's flat on one side, on the other an arc. |
Он плоский... | It's flat. |
ѕальцы ног согнуты вверх, но он пр€мой, плоский. | Toes are bent upwards, but he's straight, flat. |
Если Земля круглая, почему замёрзший пруд плоский? | If the world is round, why is a frozen pond flat? |
За деревьями - всё тот же плоский горизонт. | Where's the French Embassy villa? |
Ладно, мы возьмем два с острием и один большой плоский. | Well, all right. We'll have two with points and a big, flat one. |
- Можно мне плоский, мама? | Can I have a flat one, Mum? |
Но если один из ее жителей, более маленький и плоский, чем я, отправится в долгое путешествие по, на первый взгляд, прямой линии, ему откроется великая тайна. | But if one of them, much smaller and flatter than me takes a very long walk along what seems to be a straight line he would uncover a great mystery. |
Это плоский предмет, сделанный из древесины у неё гибкие страницы, на которых напечатано много забавных закорючек. | It's a flat object made from a tree with flexible parts on which are imprinted lots of funny dark squiggles. |
У одной плоский нос и смешные глаза. Я бы действительно отдала приз мисс Гонконг. | One has a flat nose and funny eyes I really give it to her |
Но это не был плоский круг. | But it wasn't a flat circle. |
Внутри плоский экран, с картинками, их читаешь, и когда доходишь до низу, нужно сделать выбор, что сделает персонаж. | There's this flat screen on the inside with pictures on it... and you read it, and you have to make a choice of what the character's gonna do. |
"Если этот матрас такой плоский, как они умудрились напихать туда столько камней?" | "If this mattress is so skinny, how did they get all those rocks inside?" |
Евреи имеет большой лоб... нос крючком... плоский затылок... уши, которые торчат... и он имет походку, подобную обезьяне. | The Jew has a high forehead... a hooked nose... a flat back of the head... ears that stick out... and he has an ape-like walk. |