accordance, conformity, compliance, correspondence
приводить в соответствие (вн. с тв.) — bring* to conformity (d. with), bring* in correspondence (d. with), bring* into line (d. with)
♢ в соответствии с чем-л. — in accordance / conformity / compliance with smth.
СООТВЕТСТВИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беспристрастность, точность и полное соответствие | impartiality , accuracy and full consistency |
беспристрастность, точность и полное соответствие | impartiality , accuracy and full consistency with |
беспристрастность, точность освещения и полное соответствие | impartiality , accuracy and full consistency |
беспристрастность, точность освещения и полное соответствие | impartiality , accuracy and full consistency with |
более полное соответствие | more closely |
более полное соответствие с | more closely with |
более полное соответствие с | more closely with the |
более полное соответствие с целями | more closely with the goals |
более полное соответствие с целями | more closely with the goals , |
более полное соответствие с целями, задачами | more closely with the goals , objectives |
бремени задолженности в соответствие | relief tailored to the |
бремени задолженности в соответствие с | relief tailored to the |
бремени задолженности в соответствие с конкретными | relief tailored to the specific |
бремени задолженности в соответствие с конкретными потребностями | relief tailored to the specific needs |
бремени задолженности в соответствие с конкретными потребностями | relief tailored to the specific needs of |
СООТВЕТСТВИЕ - больше примеров перевода
СООТВЕТСТВИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
c) взятое правительством Исламской Республики Иран обязательство поощрять уважение законности, включая прекращение практики произвольных арестов и задержаний, и реформировать судебную систему и систему исправительных учреждений и привести их в соответствие с международными правозащитными стандартами в этой области; | (c) The commitment made by the Government of the Islamic Republic of Iran to promote respect for the rule of law, including the elimination of arbitrary arrest and detention, and to reform the judicial and penitentiary system and bring it into line with international human rights standards in this field; |
b) привести действия своих вооруженных сил и сил безопасности в соответствие со стандартами международного права, в частности стандартами, предусмотренными Международным пактом о гражданских и политических правах; | (b) To bring the actions of its military and security forces into conformity with the standards of international law, in particular those of the International Covenant on Civil and Political Rights; |
b) активизировать свои усилия по обеспечению законности путем приведения законодательства в соответствие с Конституцией и применимой правоохранительной практикой; | (b) To strengthen its efforts to ensure the rule of law by bringing legislation into line with the Constitution and by the effective practice of law enforcement; |
с) продолжать прилагать усилия с целью привести свое национальное законодательство в соответствие с действующими международными договорами по правам человека, участником которых является Судан, а также обеспечить, чтобы все лица, находящиеся на его территории, в полной мере пользовались правами, признанными в этих договорах; | (c) To continue its efforts to bring its national legislation into conformity with the applicable international human rights instruments to which the Sudan is a party and to ensure that all individuals in its territory enjoy fully the rights recognized in those instruments; |
21. приветствует создание Департаментом общественной информации Службы новостей Организации Объединенных Наций и призывает Генерального секретаря предпринимать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт и Службу новостей Организации Объединенных Наций, содержали всеобъемлющую, объективную и сбалансированную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и обеспечивали редакционную независимость, беспристрастность, точность освещения и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи; | 21. Welcomes the development of the United Nations News Service by the Department of Public Information, and requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations web site and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; |
10. просит Генерального секретаря привести подготовку финансовых докладов и проверенных финансовых ведомостей Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде в соответствие с их бюджетными циклами; | 10. Requests the Secretary-General to prepare the financial reports and audited financial statements for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda in line with their budget cycles; |
a) существенная активизация и расширение международного сотрудничества в области прав человека, что будет способствовать повышению эффективности международного механизма, улучшению уважения прав человека на национальном уровне, в частности посредством всеобщей ратификации всех международных договоров по правам человека и отражения этих стандартов в национальном законодательстве государств, и непрерывное приведение механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека в соответствие с нынешними и будущими потребностями в деле поощрения и защиты прав человека, как об этом говорится в Венской декларации и Программе действий; | (a) A significant enhancement and strengthening of international cooperation in the field of human rights leading to increased effectiveness of international machinery, improved respect for human rights at the national level, through, inter alia, universal ratification of all international human rights treaties, the incorporation of those standards into the domestic legislation of States and the continuing adaptation of the United Nations human rights machinery to current and future needs in the promotion and protection of human rights, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action; |
b) выполнить свое обещание реформировать и восстановить судебную систему, в частности объявленное намерение постепенно отменить смертную казнь, а также реформировать систему военной юстиции и привести ее в соответствие с положениями Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 А (XXI), приложение., одновременно призывая к сохранению действующего моратория на смертные казни; | (b) To fulfil its commitment to reform and restore the judicial system and, in particular, its declared intention progressively to abolish the death penalty, as well as to reform military justice, in conformity with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. while encouraging the continuation of the moratorium on executions in force; |
с) привести действия своих вооруженных сил и сил безопасности в соответствие с нормами международного права, в частности положениями Международного пакта о гражданских и политических правах; | (c) To bring the actions of its military and security forces into conformity with the standards of international law, in particular those of the International Covenant on Civil and Political Rights; |
f) продолжать активизировать свои усилия по обеспечению законности путем приведения законодательства в большее соответствие с Конституцией и в соответствие с применимыми международными документами по правам человека, участником которых является Судан, и обеспечить, чтобы все лица на его территории в полной мере пользовались правами, признанными в этих документах; | (f) To continue to strengthen its efforts to ensure the rule of law by bringing legislation more into line with the Constitution and into conformity with the applicable international human rights instruments to which the Sudan is a party, and to ensure that all individuals in its territory enjoy fully the rights recognized in those instruments; |
9. отмечает также создание правительством Мьянмы национального комитета по правам человека и призывает его обеспечить соответствие этого комитета Принципам, касающимся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, которые содержатся в приложении к резолюции 48/134 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года (Парижские принципы); | 9. Also notes the establishment by the Government of Myanmar of a national human rights committee, and encourages it to bring this committee into conformity with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights annexed to General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993 (the Paris Principles); |
163. подтверждает пункт 178 раздела IV своей резолюции 54/249, в котором она просила Генерального секретаря привести финансовые процедуры Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в соответствие с финансовыми процедурами аналогичных административных подразделений Организации Объединенных Наций; | 163. Reaffirms paragraph 178 of its resolution 54/249, in which it requested the Secretary-General to bring the financial arrangements of the United Nations Office at Nairobi into line with those of similar United Nations administrative offices; |
а) во втором предложении после слов «международной программе разоружения» исключить слова «с тем чтобы привести их в соответствие с новыми условиями, сложившимися в области международной политики и безопасности»; | (a) In the second sentence, after "international disarmament agenda", delete "in order to make them conform to the new international political and security environment"; |
a) существенная активизация и расширение международного сотрудничества в области прав человека, что будет способствовать повышению эффективности международного механизма, улучшению уважения прав человека на национальном уровне, в частности посредством всеобщей ратификации всех международных договоров по правам человека и отражения этих стандартов в национальном законодательстве государств, и непрерывное приведение механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека в соответствие с нынешними и будущими потребностями в деле поощрения и защиты прав человека, как об этом говорится в Венской декларации и Программе действий; | "(a) A significant enhancement and strengthening of international cooperation in the field of human rights leading to increased effectiveness of international machinery, improved respect for human rights at the national level, through, inter alia, universal ratification of all international human rights treaties, the incorporation of those standards into the domestic legislation of States and the continuing adaptation of the United Nations human rights machinery to current and future needs in the promotion and protection of human rights, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action; |
8. приветствует создание Департаментом общественной информации Службы новостей Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря продолжать прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, содержали всеобъемлющую, объективную и сбалансированную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и обеспечивали редакционную независимость, беспристрастность, точность освещения и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи; | 8. Welcomes the development of the United Nations News Service by the Department of Public Information, and requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations web site and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; |