1. (чем-л.; действие) entertainment (with smth.), treating (to smth.); regaling (with smth.); (кого-л.) entertainment (of smb.)
2. (то, чем угощают) food, fare; (лёгкое) refreshments pl.
УГОЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
для вас особое угощение | special treat for you |
для тебя угощение | treat for you |
за угощение | for the drink |
за угощение | for the food |
за угощение | Then I'll eat |
Забава или угощение | Trick-or-treat |
Забава или угощение | Trick-or-treat. |
Забава или угощение. - Забава | Trick-or-treat |
Забава или угощение. - Забава | Trick-or-treat. |
Забава или угощение. - Забава или | Trick-or-treat. |
заслужили угощение | deserve a treat |
и 20 тысяч за угощение | 20,000 Won for the meal |
или угощение | OR TREAT |
или угощение | Trick-or-treat |
или угощение. - Забава | Trick-or-treat |
УГОЩЕНИЕ - больше примеров перевода
УГОЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А угощение из жаб и некрещёных младенцев готовила Карна..." | "And a meal of toads and unchristened children was cooked by Karna." |
А сейчас настоящее угощение для нее и для ее отца! | And now I've got a real treat comin' for her... and her father! |
Если бы вы предупредили о своем приезде, мы приготовили бы настоящее угощение. | We're hungry. If we'd known you were coming, we'd have had a real meal for you. |
У нас гость из Шанхая, готовьте угощение. | What is it? We have a guest. He's come all the way from Shanghai. |
У меня всегда есть угощение для тебя, не так ли? | I ALWAYS HAVE A SNACK FOR YOU, DON'T I? |
А пока позвольте предложить вам скромное угощение. | In the meantime, avail yourselves of my humble hospitality. |
А сейчас приглашаем на небольшое угощение. | Do join us for a snack? |
Щедрое угощение, в следующем месяце моя очередь. | A lavish party, it's my turn next month. |
...Знакомство с Эйнштейном, в 17.00 угощение... | ...meeting with Einstein, |
Я был почетным гостем и на завтрак получил угощение. | I was an honored guest and they gave me a treat. |
Вы поймайте сетью рыбы и будет угощение да, И будет еда для праздника | Catch fish with the net and sell them Give a feast for us during the winter festival |
Спасибо за угощение. | Thank you for the refreshment. |
... вы будете помнить это угощение спустя годы. | ...that you will r emember this meal for years to come. |
Спасибо за угощение! | Thanks for the treat! |
Понравилось ли угощение? | Did you like the treat? |