1. attentively; (тщательно) carefully; (сосредоточенно) intently
прочтите это внимательно — read it through carefully
внимательно следить за чем-л. — watch smth. closely
2.:
внимательно относиться к кому-л. — show* consideration for smb., be considerate towards smb.
ВНИМАТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А теперь слушай внимательно | Now, listen carefully |
А теперь слушайте внимательно | Now listen carefully |
А теперь, слушай меня внимательно | Now, listen to me very carefully |
банку и Международному валютному фонду внимательно | Bank and the International Monetary Fund to |
более внимательно | more carefully |
более внимательно | more closely |
валютному фонду внимательно | Monetary Fund to |
валютному фонду внимательно следить | Monetary Fund to keep |
валютному фонду внимательно следить за | Monetary Fund to keep the |
валютному фонду внимательно следить за общим | Monetary Fund to keep the overall |
валютному фонду внимательно следить за общим влиянием | Monetary Fund to keep the overall implications |
взгляну на тебя внимательно | watch you carefully |
внимательно | carefully |
Внимательно | Talk to me |
внимательно выслушать | to listen carefully to |
ВНИМАТЕЛЬНО - больше примеров перевода
ВНИМАТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
15. выражает свою признательность тем правительствам, которые пригласили Специального докладчика посетить их страны, просит их внимательно изучить рекомендации Специального докладчика и предлагает им сообщить Специальному докладчику о принятых по этим рекомендациям мерах и просит другие правительства сотрудничать аналогичным образом; | 15. Expresses its appreciation to those Governments that have invited the Special Rapporteur to visit their countries, asks them to examine carefully the recommendations made by the Special Rapporteur and invites them to report to the Special Rapporteur on the actions taken on those recommendations, and requests other Governments to cooperate in a similar way; |
отмечая также готовность управляющей державы внимательно рассмотреть рекомендации по конкретным предложениям относительно конституционных изменений, поступающим от правительств заморских территорий, как это отмечается в ее «белом документе» «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории»См. A/AC.109/1999/1 и Corr.1, приложение., | Also noting the administering Power's commitment to consider carefully suggestions for specific proposals for constitutional change from the territorial Governments, as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories,See A/AC.109/1999/1 and Corr.1, annex. |
12. поддерживает также дальнейшее сотрудничество между Специальной миссией и всеми странами, которые готовы содействовать мирному урегулированию афганского конфликта, в частности с членами группы «шесть плюс два», продолжая при этом внимательно отслеживать и поощрять различные мирные инициативы невоюющих афганских сторон и деятелей; | 12. Also supports the continuing cooperation of the Special Mission with all countries that are willing to help find a peaceful solution to the Afghan conflict, in particular with the members of the "six plus two" group, while continuing to monitor closely and to encourage the various peace initiatives of non-warring Afghan parties and personalities; |
4. признает, что необходимо и далее внимательно следить за положением в Центральной Америке в соответствии с целями и принципами, определенными в Стокгольмской декларацииСм. www.iadb.org., чтобы поддерживать национальные и региональные усилия по устранению коренных причин, вызывавших вооруженные конфликты, недопущению их рецидивов и упрочению мира и демократии в районе, а также достижению целей Союза в интересах устойчивого развития Центральной АмерикиA/49/580-S/1994/1217, приложение I.; | 4. Recognizes the need to continue to follow closely the situation in Central America according to the objectives and principles established in the Stockholm DeclarationSee www.iadb.org. in order to support national and regional efforts to overcome the underlying causes that have led to armed conflicts, avoid setbacks and consolidate peace and democratization in the area and promote the objectives of the Alliance for the Sustainable Development of Central America;A/49/580-S/1994/1217, annex I. |
признавая необходимость внимательно следить за достижениями науки и техники, способными оказать негативное воздействие на международную безопасность и процесс разоружения, а также целенаправленно использовать достижения науки и техники в созидательных целях, | Aware of the need to follow closely the scientific and technological developments that may have a negative impact on international security and disarmament, and to channel scientific and technological developments for beneficial purposes, |
2. призывает каждый договорный орган и далее внимательно рассмотреть соответствующие выводы и рекомендации, содержащиеся в докладах о работе совещаний председателей договорных органов по правам человека, и в этом контексте призывает также крепить сотрудничество и координацию между договорными органами; | 2. Encourages each treaty body to continue to give careful consideration to the relevant conclusions and recommendations contained in the reports of the persons chairing the human rights treaty bodies, and in this context also encourages enhanced cooperation and coordination between the treaty bodies; |
признавая необходимость внимательно следить за достижениями науки и техники, способными оказать негативное воздействие на международную безопасность и процесс разоружения, а также целенаправленно использовать достижения науки и техники в созидательных целях, | Aware of the need to follow closely the scientific and technological developments that may have a negative impact on international security and disarmament, and to channel scientific and technological developments for beneficial purposes, |
4. признает, что необходимо и далее внимательно следить за положением в Центральной Америке в соответствии с целями и принципами, определенными в Стокгольмской декларацииСм. www.iadb.org., чтобы поддерживать национальные и региональные усилия по устранению коренных причин, вызывавших вооруженные конфликты, недопущению их рецидивов и упрочению мира и демократии в районе, а также достижению целей Союза в интересах устойчивого развития Центральной Америки; | 4. Recognizes the need to continue to follow closely the situation in Central America according to the objectives and principles established in the Stockholm DeclarationSee www.iadb.org. in order to support national and regional efforts to overcome the underlying causes that have led to armed conflicts, avoid setbacks and consolidate peace and democratization in the area and promote the objectives of the Alliance for the Sustainable Development of Central America; |
отмечая также готовность управляющей державы внимательно рассмотреть рекомендации по конкретным предложениям относительно конституционных изменений, поступившим от правительств территорий, как отмечается в его «белом документе», озаглавленном «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории»А/АС.109/1999/1 и Corr.1, приложение., | Also noting the administering Power's commitment to consider carefully suggestions for specific proposals for constitutional change from territorial Governments as stated in its White Paper entitled "Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories",A/AC.109/1999/1 and Corr.1, annex. |
15. просит Комитет по информации внимательно изучить всеобъемлющий обзор после его окончательной подготовки и представить свои рекомендации по нему Генеральной Ассамблее и подчеркивает в этом контексте важность соблюдения первоочередного права Комитета на такое изучение обзора и представление своих рекомендаций до рассмотрения любым другим органом; | 15. Requests the Committee on Information to examine thoroughly the comprehensive review once it has been finalized and to submit its recommendations thereon to the General Assembly, and stresses in this context the importance of respecting the principal competence of the Committee to undertake the examination of the review and submit its recommendations prior to consideration by any other body; |
1. приветствует готовность управляющей державы внимательно рассмотреть рекомендации по конкретным предложениям относительно конституционных изменений, поступившим от правительств территорий, как отмечается в ее Белой книге, озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории»A/AC.109/1999/1 и Corr.1, приложение.; | 1. Welcomes the commitment of the administering Power to consider carefully suggestions for specific proposals for constitutional change made by territorial Governments, as stated in its White Paper entitled "Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories";A/AC.109/1999/1 and Corr.1, annex. |
18. признает, что необходимо внимательно следить за положением в Центральной Америке в целях поддержки национальных и региональных усилий, направленных на то, чтобы устранить коренные причины, вызывавшие вооруженные конфликты, не допустить регресса и укрепить мир и демократию в регионе, а также содействовать достижению целей Союза в интересах устойчивого развития Центральной Америки; | 18. Recognizes the need to continue to follow closely the situation in Central America in support of national and regional efforts to overcome the underlying causes that have led to armed conflicts, avoid setbacks and consolidate peace and democracy in the region, as well as promote the objectives of the Alliance for the Sustainable Development of Central America; |
1. предлагает правительствам и соответствующим межправительственным и неправительственным организациям внимательно рассмотреть и использовать в той мере, в какой это целесообразно, планы действий по осуществлению Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, содержащиеся в приложении к резолюции 56/261, в качестве руководства при разработке законов, политики и программ в области предупреждения преступности и уголовного правосудия на национальном и международном уровнях; | 1. Invites Governments and relevant intergovernmental organizations and non-governmental organizations to consider carefully and to use, as appropriate, the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, which are contained in the annex to resolution 56/261, as guidance for the formulation of legislation, policies and programmes in the field of crime prevention and criminal justice at the national and international levels; |
2. призывает каждый договорный орган по правам человека и далее внимательно рассматривать соответствующие выводы и рекомендации, содержащиеся в докладах о работе совещаний председателей договорных органов по правам человека, и в этом контексте призывает также крепить сотрудничество и координацию между договорными органами; | 2. Encourages each human rights treaty body to continue to give careful consideration to the relevant conclusions and recommendations contained in the reports of the persons chairing the human rights treaty bodies on their meetings, and, in this context, encourages enhanced cooperation and coordination among the treaty bodies; |
17. выражает свою признательность тем правительствам, которые пригласили Специального докладчика посетить их страны, просит их внимательно изучить рекомендации Специального докладчика и предлагает им сообщить Специальному докладчику о принятых по этим рекомендациям мерам и просит другие правительства сотрудничать аналогичным образом; | 17. Expresses its appreciation to those Governments that have invited the Special Rapporteur to visit their countries, asks them to examine carefully the recommendations made by the Special Rapporteur, invites them to report to the Special Rapporteur on the actions taken on those recommendations, and requests other Governments to cooperate in a similar way; |