1. (лукавый) sly, cunning; (коварный) artful
2. (не простой, трудный) intricate, involved
это не хитро — that's simple
это дело не хитрое — it is very simple; a child could do it
3. (изобретательный) skilful, resourceful
ХИТРОУМНЫЙ ← |
→ ХИХИКАНЬЕ |
ХИТРЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
болезнь - коварный и хитрый | disease is a cunning and baffling |
болезнь - коварный и хитрый зверь | disease is a cunning and baffling beast |
был довольно хитрый | was a pretty devious |
был довольно хитрый план | was a pretty devious plan |
ведь хитрый лис | You sly old dog |
Вот ведь хитрый лис | You sly old dog |
довольно хитрый | a pretty devious |
довольно хитрый | pretty devious |
довольно хитрый план | a pretty devious plan |
довольно хитрый план | pretty devious plan |
же хитрый как и | as sneaky as |
же хитрый как и я | as sneaky as I am |
и хитрый | and cunning |
коварный и хитрый | a cunning and baffling |
коварный и хитрый | cunning and baffling |
ХИТРЫЙ - больше примеров перевода
ХИТРЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
вы очень хитрый. | Captain, you're too cunning. |
Хитрый старик... | The wily old man... |
Хитрый трюк, Рэнсфорд. | A clever trick, Rainsford. |
Ты хитрый, ты знал, что он собирается в Лорцбург. | You're just smarter than a trade rat. You knew all the time that he was going to Lordsburg. |
И что? Он либо очень честный человек, либо очень хитрый. | He's either a very honest man, or this town is really up against it. |
Бандит был хитрый. | The bandit was cunning. |
Ле месье хитрый парень? | "Monsieur le" wise guy. |
А хитрый... | And tricks? |
Ты хитрый соблазнитель. | You're a vile seducer. |
Ишь ты, хитрый какой! | Ha, sly fox! |
[смеется] Ишь ты какой хитрый! | -Upon my word: How clever! |
Увёртливый и хитрый Бекингем мне близким уж советником не будет. | The deep-revolving witty Buckingham... no more shall be the neighbor to my counsels. |
Он ужасно хитрый. | He's a resourceful bloke. |
{C:$00FFFF}Он хитрый, ему нельзя доверять, даже когда попадём в Хаякаву. | He'll cheat us. |
Если бы Глория поверила, что этот шантажист - простой жиголо... вечно нуждающийся в деньгах... и нашел хитрый способ получать их... | If Gloria could believe that this blackmailer was a gigolo... who always needed money... and has found an ingenious way to get it... |