coloured; colour (attr.)
цветная ткань — coloured stuff
цветное стекло — stained glass
цветная фотография (снимок) — colour photograph
цветной фильм — colour film
цветное телевидение — colour TV
♢ цветные металлы — non-ferrous metals
цветная металлургия — non-ferrous metallurgy
цветная капуста — cauliflower
ЦВЕТНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была цветной | was colored |
Мой рис с цветной капустой | My cauliflower rice is |
Мой рис с цветной капустой вкусный | My cauliflower rice is delicious |
не цветной | ain't no colored |
не цветной | ain't no colored boy |
новый цветной | new color |
нужен цветной | need color |
нужен цветной | need color? |
Перл была цветной | Pearl was colored |
правда нужен цветной | really need color |
правда нужен цветной | really need color? |
Пусть дождь цветной | Let rain soaked colour drench |
Пусть дождь цветной прольется | Let rain soaked colour drench |
Пусть дождь цветной прольется | Let rain soaked colour drench me |
рис с цветной капустой | cauliflower rice |
ЦВЕТНОЙ - больше примеров перевода
ЦВЕТНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нельзя ли избавиться от этой цветной? | I wish you'd get rid of that fantastic colored girl. |
А как насчёт жареного гуся с начинкой из печёных яблок и вареной картошки с маслом и цветной капустой на гарнир? | And what would you think of roast goose stuffed with baked apples? And fresh boiled potatoes and butter and some red cabbage on the side? |
Это цветной парень, работающий в юридическом офисе и выполняющий дополнительную работу. | He's a colored boy who works in a law office and does odd jobs. |
Цветной! | Colored boy! |
Ты не цветной! | Y'all ain't no colored boy! |
Ты и головка цветной капусты -хотя это одно и то же | You and your cauliflower head - you're two of a kind. |
Я девушка с сердцем цветной капусты. | I'm the girl with the cauliflower heart. |
С цветной гравировкой. | Engraved, and in colour. |
- Я не цветной | - I'm no wetback. |
Это ведь ты женился на цветной. | Ain't you the one who married the squaw? |
А тот цветной ребенок, он тоже Бенедикт? | That there papoose down there... is his name Benedict, too? |
Я не бык, перед которым необходимо махать цветной тряпкой. | I'm not a bull, General. I don't need a flag waved to get me to charge. |
Может быть, потому, что он цветной? | Perhaps because he's colored. |
Цветной? | Colored? |
Если хочешь играть словами - я цветной. | If you're squeamish about words, I'm colored. |