war; (ведение войны) warfare
гражданская война — civil war
партизанская война — partisan / guer(r)illa warfare
Великая Отечественная война — the Great Patriotic war
мировая война — world war
морская война — naval warfare, sea war
химическая война — chemical / gas warfare
воздушная война, война в воздухе — air warfare, war in the air
холодная война — cold war
термоядерная война — nuclear warfare
началась война — war broke out
объявить войну (дт.) — declare war (on)
вести войну — wage war, fight* a war
находиться в состоянии войны (с тв.) — be at war (with)
на войне — in the war
ВОЙНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2-я Пуническая война | second Punic war |
2-я Пуническая война | the second Punic war |
PR-война | PR war |
а не война | not a war |
а не война | not war |
активная война | a war being waged |
активная война против | a war being waged against |
активная война против среднего | a war being waged against the middle |
англо-бурская война | Boer War |
Бен Тэлмедж, и война затягивается | Ben Tallmadges, prolonging the war |
Бесконечная война, часть | The place |
большая война | big war |
Большая Война | Great War |
боялась, в Холден пришла война | feared war has come to Holden |
бросаете вокруг слова, как война | throw around a word like war |
ВОЙНА - больше примеров перевода
ВОЙНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
учитывая, что основополагающий принцип Устава Организации Объединенных Наций - «избавить грядущие поколения от бедствий войны» - указывает на неразрывную связь между Организацией Объединенных Наций и той беспрецедентной трагедией, которой стала вторая мировая война, | Bearing in mind that the founding principle of the Charter of the United Nations, "to save succeeding generations from the scourge of war", is testimony to the indelible link between the United Nations and the unique tragedy of the Second World War, |
15. вновь подтверждает, что насилие в его многочисленных проявлениях, включая бытовое насилие, особенно в отношении женщин, детей, пожилых лиц и инвалидов, представляет собой все бóльшую угрозу для безопасности людей, семей и общин во всех районах мира; общий социальный кризис является вполне реальным явлением современности; организованная преступность, незаконные наркотики, незаконная торговля оружием, незаконная торговля женщинами и детьми, этнические и религиозные конфликты, гражданская война, терроризм, все крайние формы насилия, ксенофобия и убийства по политическим мотивам и даже геноцид представляют собой крайне серьезную угрозу для обществ и мирового социального порядка; также по этим причинам правительствам настоятельно и безотлагательно необходимо в индивидуальном порядке и, в соответствующих случаях, на совместной основе принять меры для содействия укреплению социальной сплоченности при одновременном обеспечении учета, защиты и признания многообразия; | 15. Reaffirms that violence, in its many manifestations, including domestic violence, especially against women, children, older persons and persons with disabilities, is a growing threat to the security of individuals, families and communities everywhere; total social breakdown is an all too real contemporary experience; organized crime, illegal drugs, the illicit arms trade, trafficking in women and children, ethnic and religious conflict, civil war, terrorism, all forms of extremist violence, xenophobia, and politically motivated killing and even genocide present fundamental threats to societies and the global social order; they also present compelling and urgent reasons for action by Governments individually and, as appropriate, jointly to foster social cohesion while recognizing, protecting and valuing diversity; |
Но мы никогда их не убедим, если девчонок прикалывает война. | They'll only do it if they think it'll impress the girls. |
Под лозунгом "всемирная война с террором" они могут пристрелить кого угодно. | Under the aegis of "the global war on terror", they can shoot anyone they like. |
Это фактически небольшая война. | This is no difference from a small scaled war. |
Южной Корее тоже будет сложно удержаться когда по соседству начнется война. | It should also be quite difficult for the Republic of South Korea to survive. If war were to breaks out between neighboring countries. |
чтобы война не началась. какого бы короля Вы выбрали? | And we must try to prevent a war outbreak as much as possible by doing our best. If Your Majesty was a citizen, what kind of King would you want to choose? |
Это война. а Пхеньян нападет на Сеул. | It's war. The United States has declared that they'll attack Pyeongyang, then... Pyeongyang will immediately attack Seoul. |
ВОЙНА ЗА НЕЗАВИСИМОСТЬ Российско-турецко-румынская война 1877г. | THE WAR FOR INDEPENDENCE The Romanian -Russian - Turkish war 1877 |
Надвигается война. | War is impending. |
"Война началась!" | "The war has started!" |
Ўла война, он поехал на велосипеде. | It was war time, he went by bicycle. |
"Этот вечный страх, пока шла война, совсем доканал меня... | "I have not been able to live with this persistent fear during the war. |
После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев. | After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea... bringing in its wake chaos and misery and unscrupulous men. |
Война войной, шнапс шнапсом, но дела должны продолжаться. | War is war and schnapps is schnapps, and business must go on. |