1. (без доп.; излучать тепло) give* out warmth
печка плохо греет — the stove gives out very little warmth
в марте солнце уже греет — in March the sun's rays are already warm, it is already warm in the sun in March
2. (вн.) warm (d.), heat (d.); (подогревать, согревать) warm up (d.), heat up (d.); (о тёплой одежде, обуви) keep* warm (d.)
греть руки — warm one's hands
греть суп — warm up the soup
его шуба хорошо греет — his fur coat keeps him warm
♢ греть руки на чём-л. разг. неодобр. — line one's pockets (by dishonest or illegal means)
ГРЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГРЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пальмы, цветы, солнце, чтобы нас греть и мягкие дождики. | Palm trees... Flowers... The sun to warm us... |
Могли бы целый день сидеть и греть кресла... Но нужно идти на улицу, на свежий воздух. | Instead of warming their chairs all day, they should go outside for some fresh air. |
Он будет вас греть. | He will keep you warm. |
Теоретически, огонь - он же греть должен? | Theoretically, a fire is meant to warm, eh? |
Дома нужно воду греть, а здесь - просто включить кран. | At home to heat water. And this is just odvrneš tap. |
Будет меня греть. | Keep me warm. |
У меня нет времени греть её для тебя. | I ain't got time to warm it up. |
Мы перестали греть гликоль, чтобы экономить воду и энергию, но это не поможет. | We quit heating' the glycol to save water and power, so that's not helping. |
Я думаю, что я знаю как греть грудное молоко. | I think I know how to heat breast milk. |
Я ненавижу тебя за то, что ты сделал Рэйчел. Но у меня еще есть пять штук ее надо греть при 150 градусах, пока не запузырится сыр. | Paolo, I really hate you for what you did, but I still have five of these so heat it at 375 until the cheese bubbles. |
"И свет солнца не может греть меня, слишком слаб для этого, мир полон любви, но она меня совсем не утешает, | And the light that the sun gives me isn't enough to warm me up The love that the world offers doesn't come to say that all is ok. |
Не пускайте моего мужа греть сакэ! | Don't let my husband heat the sake! |
Моя сестрица замерзла Стала греть свой задок у огня | My big sister was cold so she warmed her behind at the fire |
И подобно огню, которьiй, даже погаснув, продолжает греть нас теплом своих углей,.. | As the fire by the wind fueled and warms us. |
... памятьнашейдорогойусопшейбудет и дальше греть наши сердца. | Thus heat our beloved deceased our heart. |