ДОВЕСТИ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДОВЕСТИ


Перевод:


сов. см. доводить


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ДОВЕСОК

ДОВЕСТИСЬ




ДОВЕСТИ перевод и примеры


ДОВЕСТИПеревод и примеры использования - фразы
12. просит Генерального секретаря довести12 . Requests the Secretary-General to bring
14. просит Генерального секретаря довести14 . Requests the Secretary-General to bring
3. просит Генерального секретаря довести3 . Requests the Secretary-General to bring
30. просит Генерального секретаря довести30 . Requests the Secretary-General to bring
33. просит Генерального секретаря довести33 . Requests the Secretary-General to bring
4. просит Генерального секретаря довести4 . Requests the Secretary-General to bring
5. просит Генерального секретаря довести5 . Requests the Secretary-General to bring
7. просит Генерального секретаря довести7 . Requests the Secretary-General to bring
8. просит Генерального секретаря довести8 . Requests the Secretary-General to bring
9. просит Генерального секретаря довести9 . Requests the Secretary-General to bring
Ассамблеи довестиAssembly to bring
Ассамблеи довестиAssembly to bring to
Ассамблеи довестиAssembly to bring to the
ваши врождённые способности и довести их доyour innate abilities and hone them to
Верховного комиссара довестиHigh Commissioner to bring

ДОВЕСТИ - больше примеров перевода

ДОВЕСТИПеревод и примеры использования - предложения
5. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения государств-членов, органов, учреждений и других подразделений системы Организации Объединенных Наций и межправительственных и неправительственных организаций и обеспечить ее распространение на возможно более широкой основе;5. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, organs, bodies and other components of the United Nations system, and intergovernmental and non-governmental organizations and to disseminate it on the widest possible basis;
11. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения государств-членов, органов, организаций и других компонентов системы Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций, в частности бреттон-вудских учреждений, и неправительственных организаций и обеспечить ее как можно более широкое распространение;11. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, United Nations organs, bodies and components, intergovernmental organizations, in particular the Bretton Woods institutions, and non-governmental organizations and to disseminate it on the widest possible basis;
8. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения всех государств-членов, продолжить сбор их мнений и информации о последствиях и негативном воздействии односторонних принудительных мер в отношении их населения, а также представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии аналитический доклад по данному вопросу, осветив в нем практические и превентивные меры в этой области;8. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session, highlighting the practical and preventive measures in this respect;
18. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения всех правительств, соответствующих специализированных учреждений и программ Организации Объединенных Наций, международных финансовых и торговых учреждений, других межправительственных организаций, неправительственных организаций и других соответствующих субъектов гражданского общества, а также предпринимательского сектора, включая фармацевтические компании;18. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Governments, the relevant specialized agencies and programmes of the United Nations, international financial and trade institutions, other intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other relevant civil society actors, as well as the business sector, including pharmaceutical companies;
4. рекомендует организациям общей системы Организации Объединенных Наций использовать комплексные основные положения, касающиеся управления людскими ресурсами, в качестве основы в их будущей работе, связанной с политикой и процедурами в области управления людскими ресурсами, и довести их до сведения своих руководящих органов;4. Encourages the organizations of the United Nations common system to use the integrated framework as a basis for their future work in human resources policies and procedures and to bring it to the attention of their governing bodies;
12. просит Генерального секретаря держать в поле зрения работу по определению терминов и руководящих принципов и довести вопрос об определениях до сведения Консультативного комитета по административным вопросам и Административного комитета по координации для ознакомления с мнениями и замечаниями соответствующих органов организаций системы Организации Объединенных Наций с целью выработки согласованного в рамках системы Организации Объединенных Наций свода основных терминов и руководящих принципов, относящихся к составлению бюджета в формате, ориентированном на конкретные результаты;12. Requests the Secretary-General to keep the definition of terms and guidelines under review and to bring the question of definitions to the attention of the Consultative Committee on Administrative Questions of the Administrative Committee on Coordination, with a view to obtaining the views and comments of the appropriate bodies of the United Nations system of organizations in order to arrive at an agreed set of key terms and guidelines pertaining to the results-based format of the budget within the United Nations system;
3. просит все государства информировать Генерального секретаря о предпринимаемых ими усилиях и мерах по осуществлению настоящей резолюции и ядерного разоружения и просит Генерального секретаря довести эту информацию до сведения Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии;3. Requests all States to inform the Secretary-General of the efforts and measures they have taken on the implementation of the present resolution and nuclear disarmament, and requests the Secretary-General to apprise the General Assembly of that information at its fifty-sixth session;
43. просит также Генерального секретаря довести нынешнюю резолюцию до сведения руководителей межправительственных организаций, специализированных учреждений и фондов и программ Организации Объединенных Наций, занимающихся деятельностью, которая имеет отношение к вопросам океана и морскому праву, и Подкомитета по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации, обратив их внимание на пункты, имеющие к ним особое отношение, и подчеркивает важность их вклада в доклад Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве и их участия в соответствующих заседаниях и процессах;43. Also requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of heads of intergovernmental organizations, the specialized agencies and funds and programmes of the United Nations engaged in activities relating to ocean affairs and the law of the sea, and the Subcommittee on Oceans and Coastal Areas of the Administrative Committee on Coordination, drawing their attention to paragraphs of particular relevance to them, and underlines the importance of their input for the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea and of their participation in relevant meetings and processes;
24. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения всех членов международного сообщества, соответствующих межправительственных организаций, организаций и органов системы Организации Объединенных Наций, региональных и субрегиональных рыбохозяйственных организаций, а также соответствующих неправительственных организаций и предлагает им представить Генеральному секретарю информацию, касающуюся осуществления настоящей резолюции;24. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all members of the international community, relevant intergovernmental organizations, the organizations and bodies of the United Nations system, regional and subregional fisheries management organizations and relevant non-governmental organizations, and to invite them to provide the Secretary-General with information relevant to the implementation of the present resolution;
3. предлагает Генеральному секретарю довести настоящую резолюцию до сведения всех правительств и соответствующих межправительственных и неправительственных организаций.3. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Governments and appropriate intergovernmental and non-governmental organizations.
22. просит Верховного комиссара довести рекомендации, содержащиеся в докладе о среднесрочной глобальной оценке, и настоящую резолюцию до сведения всех членов международного сообщества и межправительственных и неправительственных организаций, занимающихся вопросами образования и общественной информации в области прав человека, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в реализации целей Десятилетия, по пункту, озаглавленному «Вопросы прав человека».22. Requests the High Commissioner to bring the recommendations contained in the mid-term global evaluation report and the present resolution to the attention of all members of the international community and of intergovernmental and non-governmental organizations concerned with human rights education and public information, and to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the progress made towards the achievement of the objectives of the Decade under the item entitled "Human rights questions".
50. просит также Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения руководителей межправительственных организаций, специализированных учреждений, а также фондов и программ Организации Объединенных Наций, деятельность которых имеет отношение к вопросам океана и морскому праву, обратив их внимание на особо касающиеся их пункты, и подчеркивает важность их конструктивного и своевременного вклада в подготовку доклада Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве и их участия в соответствующих заседаниях и процессах;50. Also requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of heads of intergovernmental organizations, the specialized agencies and funds and programmes of the United Nations engaged in activities relating to ocean affairs and the law of the sea, drawing their attention to paragraphs of particular relevance to them, and underlines the importance of their constructive and timely input for the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea and of their participation in relevant meetings and processes;
8. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения всех государств-членов, продолжить сбор их мнений и информации о последствиях и негативном воздействии односторонних принудительных мер в отношении их населения, а также представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии аналитический доклад по данному вопросу, осветив в нем практические и превентивные меры в этой области;8. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session, highlighting the practical and preventive measures in this respect;
12. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения государств-членов, органов, организаций и других компонентов системы Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций, в частности бреттон-вудских учреждений, и неправительственных организаций и обеспечить ее как можно более широкое распространение;12. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, United Nations organs, bodies and components, intergovernmental organizations, in particular the Bretton Woods institutions, and non-governmental organizations and to disseminate it on the widest possible basis;
5. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения государств-членов, органов, учреждений и других подразделений системы Организации Объединенных Наций и межправительственных и неправительственных организаций и обеспечить ее распространение на возможно более широкой основе;5. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, organs, bodies and other components of the United Nations system, and intergovernmental and non-governmental organizations, and to disseminate it on the widest possible basis;


Перевод слов, содержащих ДОВЕСТИ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

довестись


Перевод:

сов. см. доводиться I


Перевод ДОВЕСТИ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

довести



Перевод:

{V}

հասցնել

ւղեկցել

Русско-белорусский словарь 1

довести



Перевод:

совер. в разн. знач. давесці

довести до дому — давесці да хаты

довести до слёз — давесці да слёз

довести до сведения — давесці да ведама

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

довести



Перевод:

довести

давесцi

Русско-белорусский словарь 2

довести



Перевод:

давесці; давесьці

- довести до зрелости

Русско-новогреческий словарь

довести



Перевод:

довести

сов см. доводить.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

довести



Перевод:

довести 1) (проводить) συνοδεύω· οδηγώ (сопровождать)' я вас доведу до... θα σας συνοδέψω ως (или μέχρι)...· 2) (до кокого-л. состояния) κάνω να...· \~ дело до
Русско-венгерский словарь

довести



Перевод:

elvezetni vmeddig

Русско-казахский словарь

довести



Перевод:

сов.1. кого до чего (сопровождать) жеткізу, шығарып салу, жеткізіп салу;- довести до дому үйге дейін жеткізу;2. кого-что (до какого-л. состояния) жеткізу;- довести до слез жыларманға жеткізу;- довести кого-либо до крайности біреуді жеріне (шегіне) жеткізу, ызаландыру;- довести дело до конца істі ақырына дейін жеткізу;3. что (привести) жеткізу;- созу довести железную дорогу до города темір жолды қалаға дейін жеткізу;4. что (сообщить, передать) білдіру, хабар ету, жеткізу, мәлімдеу;- довести до сведения хабар тигізу, хабарлау, мәлімдеу;- довести до сознания әбден ұқтыру, санасына құю
Русско-киргизский словарь

довести



Перевод:

сов.

1. кого (доставить) жеткирүү;

довести до дому үйгө чейин жеткирүү;

2. что до чего жеткирүү;

довести железную дорогу до города темир жолду шаарга дейре жеткируу;

довести дело до конца ишти аягына чейин жеткирүү;

3. кого-что (до какого-л. состояния) алып баруу, жеткирүү;

довести до слёз ыйлатууга чейин алып баруу;

довести до совершенства мыктылыкка жеткирүү;

довести до сведения билдирүү, жеткирүү, кабар кылуу;

довести до сознания түшүндүрүү.

Большой русско-французский словарь

довести



Перевод:

1) (сопровождать) conduire vt jusqu'à; accompagner vt

довести кого-либо до дому — conduire (или accompagner) qn jusqu'à sa maison

2) (до какого-либо состояния) mener vt à, pousser vt à

довести дело до конца — mener l'affaire à bon terme

довести кого-либо до нужды — réduire qn à la misère

довести кого-либо до отчаяния — mettre qn au désespoir

довести кого-либо до изнеможения — pousser qn à bout

довести кого-либо до слёз — faire pleurer qn

довести кого-либо до бешенства — mettre qn en rage

довести что-либо до абсурда — réduire qch à l'absurde

довести кого-либо до крайности — réduire qn à l'extrémité (или aux extrémités); pousser à l'extrême

3) (провести) pousser vt jusqu'à

довести железную дорогу до города — faire parvenir la voie ferrée jusqu'à la ville

4) (увеличить или уменьшить) porter vt à; réduire vt à (сократить)

довести до минимума — réduire au minimum {-ɔm}

довести продукцию до... — porter la production à...

••

довести до сведения — faire savoir, porter à la connaissance; notifier vt (письменно)

довести до сознания — faire comprendre qch à qn

Русско-латышский словарь

довести



Перевод:

aizvadīt, pavadīt, aizvest; izbūvēt, iztaisīt

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

довести



Перевод:

кетирмек

довести до слёз - агълатмакъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

довести



Перевод:

ketirmek

довести до слёз - ağlatmaq

Русско-крымскотатарский словарь

довести



Перевод:

сов. кого-что кетирмек

••

довести до слёз — агълатмакъ

Краткий русско-испанский словарь

довести



Перевод:

(1 ед. доведу) сов., вин. п.

1) (сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) (провожая)

2) (провести) llevar vt (hasta)

довести дорогу до города — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad

3) (до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

довести до нужды — reducir a la miseria

довести до изнеможения — llevar a (la) extenuación

довести до слез — hacer llorar

довести до бешенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt

довести до конца (что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo

он довел идею до воплощения — llevó adelante la idea hasta materializarla

довести до крайности — llevar a ultranza

довести до минимума — reducir al mínimo

довести выпуск продукции до (+ род. п.) — aumentar la producción hasta

••

довести до сведения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt (письменно); llevar a conocimiento

довести до сознания — hacer comprender

Русско-польский словарь

довести



Перевод:

doprowadzić (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

довести



Перевод:

Czasownik

довести

doprowadzić

wyprowadzić z równowagi

Русско-польский словарь2

довести



Перевод:

doprowadzić;

Русско-чувашский словарь

довести



Перевод:

прич. действ, прош. -едший; прич. страд, прош. -еденный; деепр. -едя) глаг.сов.1. кого до чего (син. доставить) илсе ҫитер, ертсе ҫитер; довести старика до дому ватӑ ҫынна килне илсе ҫитер2. что до чего (син. продолжить) ҫитер, туса ҫитер; довести газопровод до села газ пӑрӑхне яла ҫитиччен хыв; довести дело до конца ӗҫе вӗҫне ҫитер ♦ довести до слӗз макарт; довести до бешенства уртарса яр; довести до сведения пблтер
Русско-персидский словарь

довести



Перевод:

فعل مطلق : رسانيدن ؛ رساندن ؛ بردن

Русско-сербский словарь

довести



Перевод:

довести́

см. доводить

Русско-татарский словарь

довести



Перевод:

доводить

несов.) 1.(транспортсыз, үз аягы белән) илтеп (китереп) кую; д. (кого) до дому (кемне) өенә илтеп кую 2.җиткерү, китереп җиткерү; д. дело до конца эшне азагына җиткерү; д. до слёз елар хәлгә җиткерү; д. дорогу до города юлны шәһәргә җиткерү; д. сообщение до каждого хәбәрне һәркемгә җиткерү △ д. до сведения белдерү, җиткерү, хәбәр итү; д. до сознания аңлату, төшендерү

Русско-таджикский словарь

довести



Перевод:

довести

расондан, хабардор кардан

довести

расондан, бурда мондан (расондан), овардан

Русско-немецкий словарь

довести



Перевод:

1) (кого до чего) (проводить) bringen vt, begleiten vt (bis zu D)

2)

довести что-л. до конца — etw. zu Ende führen

3) (до какого-л. состояния) dringen vt (zu D)

довести кого-л. до отчаяния — j-n zur Verzweiflung bringen

довести воду до кипения — das Wasser zum Sieden bringen

довести что-л. до сведения кого-л. — j-m etw. zur Kenntnis bringen

Большой русско-итальянский словарь

довести



Перевод:

сов.

1) В condurre vt (fino a)

довести старика до дому — condurre / accompagnare il vecchio fino alla casa

2) (продолжить до какого-л. места) portare vt

довести дело до конца — condurre l'affare in porto

3) (привести в какое-л. состояние) spingere vt, portare vt

довести до слёз — far piangere qd

довести до крайности — portare / spingere all'estremo / agli estremi; portare al limite

довести до совершенства — raggiungere la perfezione; portare alla perfezione

4) В прост. (вывести из себя) far arrabbiare / innervosire

ты решил меня сегодня довести! — oggi mi vuoi proprio far perdere la pazienza!

••

довести до сведения офиц. — portare a conoscenza di qd

довести до сознания — far comprendere / capire (qc a qd); far prendere coscienza (di qc)

Русско-португальский словарь

довести



Перевод:

сов

(сопровождать) conduzir até (a), levar até (a), acompanhar até (a), (продолжить) estender até (a), levar até (a); (до какого-л состояния) levar vt (a); (уменьшая) reduzir vt (a); (увеличивая) aumentar a produção até

Большой русско-чешский словарь

довести



Перевод:

přivést

Русско-чешский словарь

довести



Перевод:

zavést, zvýšit, přivést, dohnat, dopálit, dovést
Большой русско-украинский словарь

довести



Перевод:

глагол соверш. вида что сделать?

Деепричастная форма: доведя

довести

Дієприслівникова форма: довівши

Русско-украинский политехнический словарь

довести



Перевод:

сов. от доводить


2020 Classes.Wiki