ПОВЕСТЬ ← |
→ ПОВОРАЧИВАТЬ |
ПОВОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А что за повод | Какъв е поводът |
А что за повод, Гордон | Какъв е поводът, Гордън |
бы повод | извинение да |
вполне хороший повод | много добра причина |
Дай мне повод | Дай ми причина |
дай мне повод | ми дай повод |
дай мне повод | ми дай причина |
Дай мне повод | Само ми дай повод |
Дай мне повод гордиться | ме да се гордея |
Дай мне повод гордиться | Накарай ме да се гордея |
Дай мне только повод | Дай ми извинение да |
дай повод | ми дай повод |
Дайте мне повод | ми причина |
дало тебе повод думать | те кара да мислиш |
дало тебе повод думать, что | те кара да мислиш, че |
ПОВОД - больше примеров перевода
ПОВОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Послушай, ты не сможешь заметить повод для газетной статьи, даже если он даст тебе пинка под зад. | Няма да познаеш добрата статия, дори и ако те ритне отзад. Получих материала ти. |
Просто скажи, что дало тебе повод считать, что я соглашусь на всё это? Так, одну минутку. | Защо реши, че ще търпя подобно нещо? |
Это не повод пререкаться с таким пустозвоном. | Това не е повод за пререкание с този дърдорко. |
Повод гордиться его чистотой и аккуратностью. | Винаги горд да се облече добре и спретнато. |
У меня достойный повод всыпать тебе! | Имах предчувствие, че си жив! |
Повод, Кид, повод. | Хайде, Ринго! |
Я не часто бью леди, но ты дала мне повод. | Не удрям често дамите, но ти си го търсеше. |
Это не повод для убийства. | - Това не е извинение за убийство. |
Я считаю, что свадьба не повод для шуток. | Мисля, че сватбата не е повод за шеги. |
Я заметил, ты тоже гребешь как лопатой. Это не повод не согласиться со мной. | Ти лапаш сякаш гребеш с лопата. |
У нас есть повод. | Имаме повод. |
Но если всё это так, как смогла ты дать ему повод просить твоей руки и женитьбы? | Но ако това е всичко, не е възможно да си му позволила да поиска ръката ти. Не е ли така? Ръката ми? |
Был у вас когда-то повод жаловаться на то, как я исполняю свои обязанности, мистер Дизраэли? | Имате ли оплаквания от начина, по който нося задълженията си? Никакви, госпожо. |
Никакого следа ирландского заговора я не вижу. Можем найти повод отсутствовать в палате общин в ближайшие дни. | На ваше място бих избягвал Камарата на общините в следващите дни. |
Это скорее повод, чтобы поплакать, ведь я состарилась на целый год! | Това е по-скоро повод да си поплача, та нали остарявам с една година! |