ПОВОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А что за повод | Qual e 'l'occasione |
А что за повод? | Qual e 'l'occasione? |
был повод | una scusa |
грустный повод | un drink triste |
Дай мне повод | Dammi un pretesto |
Дай мне повод гордиться | Rendimi orgoglioso |
дайте мне повод | a provocare me |
дайте мне повод | azzardatevi a provocare me |
Дайте мне повод | Mi dia una ragione |
дайте мне повод, или | azzardatevi a provocare me o i |
дал вам повод | dato un motivo per |
дал тебе повод | dato motivo di |
дать ей повод | darle una ragione per |
дать ему повод | dargli un motivo |
для этого повод | ragione per farlo |
ПОВОД - больше примеров перевода
ПОВОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Перестань плакать, или я дам тебе повод для этого". | Sam. |
Что за повод? | - Come mai qui? |
Это единственная причина, почему я всё ещё веду йогу, чтобы был повод использовать свечки. | E' l'unico motivo per cui continuo a insegnare yoga. - Cosi' posso usare le mie candele. |
Это прекрасный повод откупорить несколько настоящих бутылочек. | Credo che sia il momento di stappare alcune bottiglie antiche. |
Послушай, ты не сможешь заметить повод для газетной статьи, даже если он даст тебе пинка под зад. | Non vedresti una vera notizia neppure se ti entrasse nei calzoni. |
Знаешь, в сравнении с тобой,.. ..мой друг Шейпли просто любитель. Просто скажи, что дало тебе повод считать, что я соглашусь на всё это? | Al suo confronto, il mio amico Shapeley è un dilettante. |
Это не повод пререкаться с таким пустозвоном. | Fa troppo caldo per discutere con un tale chiacchierone. |
Я считаю, что свадьба не повод для шуток. | Conosco una barzelletta sul matrimonio. |
- Это не повод для расстрела. - Согласен. | - Non è una ragione per fucilare un uomo. |
Где повод для ссоры? | È un motivo per arrabbiarsi? |
У нас есть повод. Давай откроем шампанское. | Per l'occasione consiglio dello champagne. |
Но если это лишь повод меня заманить... | Se era solo un pretesto per attirarmi... |
Ты зол не на него, ты просто искал повод с самого пляжа. | Non eri arrabbiato con lui. Volevi colpire qualcuno sin dalla spiaggia. |
Сегодня я давала свой первый концерт, но на самом деле это лишь повод развеяться. | Oggi ho dato il mio primo concerto ma di fatto era solo un pretesto per rievocare quell'epoca. |
Признайтесь, что вы дали ему повод для опасений. | Noi stiamo combattendo gli indiani. Ammettete d'avergli dato motivo d'allarme. |
(ремень) briglia f, redine f
опустить поводья — lasciare le briglie
натянуть поводья — tirare le briglie
держать на поводу перен. — tenere in briglia
быть на поводу у кого-л. перен. — lasciarsi guidare da qd; essere comandato a bacchetta предосуд.
II м.(причина, предлог) motivo; pretesto
по поводу — a proposito di
по этому поводу — a questo proposito / riguardo, in riferimento a ciò, al riguardo
по всякому поводу — per qualsiasi motivo
без всякого повода — senza alcun motivo
дать повод — fornire il pretesto (di), dar adito / appiglio (a qd, per + inf), offrire il destro
это даёт повод для недоразумений — ciò si presta a malintesi
это даёт повод для беспокойства — se ne possono trarre motivi di inquietudine