ПОВОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А что за повод | Vad är det vi firar |
А что за повод, Гордон | Vad är det vi firar |
был повод | en ursäkt |
веский повод | anledning |
Дай мне повод | Ge mig en anledning |
Дай мне повод | Ge mig en ursäkt |
Дай мне повод | Ge mig ett skäl |
Дай мне повод гордиться | Gör mig stolt |
дай повод | en anledning |
дай повод | Ge mig en anledning |
Дай только повод | Ge mig en anledning |
дал тебе повод | gett dig anledning |
дал тебе повод | gett dig anledning att |
дало тебе повод | får dig att |
дало тебе повод думать | får dig att tro |
ПОВОД - больше примеров перевода
ПОВОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У нас с ней больше ничего нет, хотя она дает повод думать обратное. | Det finns inget mellan oss utöver det... men hon låter gärna folk tro det. |
Послушай, ты не сможешь заметить повод для газетной статьи, даже если он даст тебе пинка под зад. | Du känner inte igen en tidningsstory om den så skrivs på näsan. |
Просто скажи, что дало тебе повод считать, что я соглашусь на всё это? | Vad får er att tro att jag går med på det här? |
Дай ему пройти, Робин. Это не повод пререкаться с таким пустозвоном. | -Släpp fram pratkvarnen, Robin! |
Где повод для ссоры? | Ingen anledning att bli arg. |
У нас есть повод. Давай откроем шампанское. | Det här måste firas med champagne. |
- Я давал повод думать иначе? | Jag tänker gå på pjäsen ändå, så ge din apa hans hatt. |
Если повод недостаточно весом, я дам волю гневу! | Outhärdligt! Upprörande! |
ќ, € дам этой девчонке повод царапатьс€ и кусатьс€. | Da ska jag ge slynan fran Wales orsak att bita och klösa. |
- Зачем ей давать повод? | - Varför ta risker? |
Это повод избавиться от девушки? | - Och då avfärdar man en flicka? |
Не думаю, что это повод для радости. | Tja, det är knappast något att vara glad över. |
Ну, сейчас наше дитя найдёт нам повод для радости в воскресенье. | Här kommer hon. Fröken Karamell i två skor, kommer att hitta något, att vara glad över på söndagen. |
Только дайте мне повод, я вмиг буду готов визжать и пускать петуха. | När det sker något roligt kan jag inte stå still jag piper som pipare gör |
Шампанского, дорогой? Есть повод праздновать. | Champagne... |