ПОЛЗТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОЛЗТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. см. ползать
2. разг. (медленно двигаться) crawl / creep* along
поезд ползёт — the train is crawling / creeping along
по небу ползти тучи — clouds moved slowly across the sky
туман ползёт — mist creeps
3. разг. (о слухах и т. п.) spread*
4. разг. (о ткани) ravel out, fray
несов
1. см. ползать·
2. (распространяться) перен разг διαδίδομαι, διασπείρομαι:
\~ли слухи διαδόθηκαν φῆμες, θρυλείται, λέγεται, διαδίδεται·
3. разг (о ткани) ξεφτίζω
несов.
1. жөргөлөө, жөрмөлөө, сойлоо, боору менен жылуу (о пресмыкающихся, насекомых); жөргөлөө, жөрмөлөө, эмгектөө, боору менен жылып баруу (о людях);
2. перен. (медленно передвигаться) акырын илээлеп, сүйрөлүп басуу;
3. перен. (о растениях) сойлоо, сойлөп өсүү, жерге жайылуу;
4. перен. (течь) жылжып агуу;
по лицу раненого ползла струйка крови жарадар болгон адамдын бетинен кан салаа-салаа болуп жылжып агып жатты;
5. (оползать) эшилип түшүү;
берег реки ползёт суунун жээги эшилип түшүп баратат;
6. перен. разг. (расползаться - о ткани) сүзүлүп жыртылуу;
ползут слухи кабар-каңшаарлар жайылууда.
1) ramper vi
2) перен. se traîner
тучи ползут — les nuages glissent lentement
rāpot, lodāt, tekāt, ložņāt, rāpties, līst; lēni kustēties, lēni vilkties; vīties; izplatīties, klīst; grūt, brukt; irt, izirt; šļukt
1) сюйрекленмек, сюйрельмек
2) (перен. медленно передвигаться) агъыр-агъыр (яваш-яваш) кетмек
1) süyreklenmek, süyrelmek
2) (перен. медленно передвигаться) ağır-ağır (yavaş-yavaş) ketmek
несов.
1) сюйрекленмек, сюйрельмек
2) перен. разг. (медленно передвигаться) агъыр-агъыр (яваш-яваш) кетмек
(1 ед. ползу) несов.
(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ползать)
1) arrastrarse; reptar vi (о пресмыкающихся)
2) разг. (медленно двигаться) ir (arrastrarse) lentamente; deslizarse (скользить)
поезд ползет — el tren se desliza (marcha) lentamente
по небу ползли тучи — en el cielo se deslizaban lentamente las nubes
3) перен. (распространяться) cundir vi; propagarse, difundirse, divulgarse (тж. о звуках, слухах и т.п.)
ползли слухи — cundían los rumores
4) (стлаться - о растениях) trepar vi
5) перен. (виться - о дороге и т.п.) serpentear vi
6) (о времени) pasar lentamente
7) (оползать) derrubiarse, ir derrubiándose
8) разг. (расползаться - о ткани) deshilarse
pełznąć;czołgać się;wić się;toczyć się, spływać;rozchodzić się, szerzyć się;osuwać się, obsuwać się;pełzać, piąć się;
فعل استمراري : (حركتي در سمت معين و در فاصله زماني معين) خزيدن ؛ به كندي راه رفتن ، لنگ لنگان رفتن ؛ رواج داشتن ، در جريان بودن
1.шуышу, үрмәләү 2.күч.акрын бару, чак кыймылдау; поезд еле ползёт поезд чак кыймылдый 3.күч.таралу; ползут слухи имеш-мимешләр йөри 7.сөйл.(тукыма тур.) сыпылу
несов.
1) strisciare vi (a), avanzare scrisciando / carponi; avanzare col ventre a terra
2) разг. (медленно двигаться, распространяться) andare / passare / scorrere lentamente; camminare / andare a passo di lumaca; strascicarsi, strascinarsi перен. (чаще о людях)
тучи ползли над городом — le nuvole passavano lente sulla città
ползли слухи — si diffondevano / propagavano / circolavano voci
3) (медленно течь) (s)colare lentamente
по её щекам ползли слёзы — le lacrime le solcavano le guance
4) (извиваться) serpeggiare vi (a), snodarsi
тропинка ползла по горе — il sentiero si snodava attorno al monte
5) (о времени) scorrere vi (e) passare vi (e) lentamente
6) разг. (шелушиться) squamarsi
7) (оседать, оползать) franare vi (e), smottare vi (e)
8) разг. (расползаться - о ткани) diradarsi
нсв
arrastar-se, andar de rastos; (о пресмыкающихся) rastejar vi; прн рзг (медленно двигаться) arrastar-se, mover-se com lentidão; (скользить) deslizar vi; (медленно течь) escorrer lentamente; рзг (распространяться) espalhar-se; (о растениях) estender-se; (вверх) trepar vi; (медленно протекать - о времени) arrastar-se; рзг (разлезаться - о ткани) desfiar-se
Деепричастная форма: ползши, ползя
повзтиДієприслівникова форма: повзавши, повзучи
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones