ВГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Будешь дерьмо таким дозами вгонять, откинешься в один прекрасный день. | Když si budeš takhle šlehat, jednou to s tebou sekne. |
Наверное, ты имеешь в виду наши темные фамильные тайны? Не волнуйся, не стану вгонять тебя в краску | Vlastně to ty jsi byl vždycky za největšího rodinného tajnůstkáře. |
Моя работа - это веселить офис, ваша работа, вгонять офис в скуку. | Můj úkol je, aby tu byla zábava. Vaše práce je to tu mrvit. |
Вгонять всех в тоску смертную по радио. | Nudit v rádiu lidi k smrti. |
Я и не думала вгонять тебя в краску. | Nechci, abyste se cítil rozpačitě. |
Я тебе так скажу, можешь в гроб себя вгонять сколько хочешь! | To zní dost lacině, Gregu. |
Духовное бегство должно быть умиротворяющим, милая, а не вгонять в стресс. | Duševní únik má být duševní, zlato, ne stresující. |
Теперь могу работать в музыкальном магазине и вгонять людей в дрожь, пробивая покупки. | Teď můžu pracovat v Hot Topicu a štvát lidi, když jim budu markovat částky. |
Я не могу, Венди. Его негатив меня тоже начинает вгонять в депрессию. | Všechen ten jeho negativismus mě začíná skličovat. |
Прекрати вгонять всех в печаль, черт возьми! | Přestaň všechny neustále mučit! |
- Я пил. Стефания, мы не возражаем, потому что бережём тебя, не хотим вгонять в краску. | Bereme na tebe ohled, máme tě rádi, nechceme tě uvést do rozpaků. |
Мы предполагали поднять тебе настроение, а не вгонять в тоску. | Ale měli bychom ti zvednout náladu, - ne tě rozesmutnit. |
Господи Иисусе, Деррил. Мог бы ты перестать вгонять нас в жир ногами еще глубже? | - Kristepane, Darryle, nezhoršuj to. |