ШТАМПОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШТАМПОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И когда я понял, что могу ещё лучше, я сказал себе, "Эй, мужик, я буду их "штамповать"." | A když jsem si to uvědomil, že se zlepšuju, řekl jsem hele asi to dám přes computer rock. |
- Нет. Ну, тогда просто найди себе мужчину с безупречной генетикой который способен смириться с тем, что его мнением будут интересоваться лишь во вторую очередь и начинай штамповать маленьких суперагентов Скалли. | No, tak si najdi chlapa s bezchybnou genetickou stavbou... a skutečně vysokou tolerancí, že bude vždy druhý,... a začněte vyrábět malé Scullyové. |
Можно штамповать свои диски. | Vypaluju si CDčka s mojí oblíbenou hudbou. |
Носить блюда гораздо интереснее, чем штамповать бамперы. | Nosit talíře je o moc lepší než lisovat nárazníky. |
Некому будет штамповать твои ордеры. | Žádná falešná razítka na oprávněních k prohlídce. Máš k tomuhle povolení. |
Будет обидно, если ты не закончишь учёбу, потому что будешь штамповать номерные знаки в тюремных мастерских. | Byla by škoda, kdybys neodmaturovala, protože jsi musela vyrábět značky na auta. |
Ты не думаешь, что если я начну штамповать истории... типа "Сердце-обличитель" или "Колодец и маятник", то отдам душу Дьяволу? | Kdybych nemohl napsat "Zrádné srdce" nebo "Jámu a kyvadlo", upsal bych svojí duši ďáblu. |
Они едят пироги с голубикой, потому что репликатор может штамповать их. | Jedí borůvkový koláče tak rychle, jak je replikátor může chrlit ven. |
Я имею в виду, надо штамповать все эти бумаги. | Myslím si, že je tu opravdu hodně papírů k orazítkování. |
Я писал свои собственные песни три года, мне нравилось штамповать вещи, я могу вернуть это. | Psal jsem vlastní písně 3 roky, chrlil jsem věci, co se mi líbily. Dokážu to získat zpátky. |
Если жена Билла умрет, то ты вместо деревянных полов будешь штамповать номерные знаки. | woman br platformy Bude Muset k výrobě stavět SPZ. |
Наверное поэтому, они разлетались мы их штамповать не успевали. | Asi proto jsme jich nemohli vytisknout více. |
- штамповать по 100 солдатов в день. | - aby zvládly sto vojáků denně. |
У меня огромное желание оставить вас здесь, до конца дня штамповать паспорта, но поскольку я верю, что вас ждет большое будущее, то позволю поехать со мной. | Nejradši bych vás nechala po zbytek dne razítkovat pasy, ale jelikož se přes to dokážu přenést, můžete jít se mnou. |