ЗАДЫХАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
задыхаться | dusit |
начал задыхаться | se začal dusit |
начал задыхаться | začal dusit |
начала задыхаться | začala lapat po dechu |
ЗАДЫХАТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАДЫХАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не лучше ли офицерам работать, чем задыхаться в той дыре? | Neměli by jít důstojníci pracovat, místo aby hnili v díře? |
Я стала задыхаться и проснулась в холодном поту. | Probudila jsem se plná studeného potu. |
У нас не больше 10 минут пока мы не начнём задыхаться. | Zbývá nám 10 minut kyslíku. |
А мы что, будем задыхаться? | Neudusíme se potom? |
И вдруг я стал задыхаться. | A najednou jsem nemohl dýchat. |
Когда перестанешь задыхаться, оно не так уж и плохо. | Jakmile překonáte dávivý reflex, není to tak špatné. |
Если я нахожусь рядом с собакой больше пяти минут я начинаю задыхаться. | Jakmile jsem poblíž psa víc než pět minut, v krku se mi to sevře. |
Он начал задыхаться за рулем. | On řídí a začíná zrychleně dýchat. |
В противном случае, через несколько минут... они покроются сыпью и волдырями и начнут задыхаться. | Jinak jim za pár minut naskáčou puchýře. - Začnou se dusit. |
Лучше быть в ссылке, чем задыхаться в подземной тюрьме. | Byli jsme předurčeni k uvěznění. |
Они будут задыхаться от рыданий. | Budou plakat, až budou muset bojovat o dech. |
Одевают наручники, заставляют проглотить ключ... заклеивают рот и надевают пакет на голову... и оставляют задыхаться. | Jsi spoutaný, donucený spolknout klíč, ústa máš zalepené a kolem hlavy oblepený pytel... a jsi tam ponechán než se udusíš. |
Задыхаться, занимаясь сексом. | Abych nemohla při milování popadnout dech. |
Я постепенно начал задыхаться. | Sleduju tohle všechno a cítím jako by mě něco dusilo. |
Снимите её с галоперидола. Подключите к ЭЭГ, помигайте светом. Заставьте её задыхаться. | Přestaňte jí podávat haloperidol, napojte ji na EEG, blikejte nějakými světly, až se začne chvět, zaveďte jí placebo. |