ОБАЯНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБАЯНИЕ фразы на русском языке | ОБАЯНИЕ фразы на чешском языке |
внешнее обаяние | povrchní šarm |
действует обаяние Раджа | působí Rajovo kouzlo |
и обаяние | a půvab |
обаяние | charisma |
Обаяние | Kouzlo |
Обаяние | půvab |
обаяние | šarm |
Обаяние | Šarmu |
Обаяние женщины | Ženský půvab |
Обаяние женщины возрастает | Ženský půvab |
Обаяние женщины возрастает | Ženský půvab spočívá |
Обаяние женщины возрастает, когда | Ženský půvab spočívá v |
обаяние и | šarm a |
обаяние Раджа | Rajovo kouzlo |
природное животное обаяние | animální přitažlivost |
ОБАЯНИЕ - больше примеров перевода
ОБАЯНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБАЯНИЕ предложения на русском языке | ОБАЯНИЕ предложения на чешском языке |
Но у вас всё же есть обаяние. | Ale máte obrovské kouzlo, opravdu. |
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее. | Sestoupil do podsvětí, a použil veškerá kouzla, aby získal svolení vrátit se i s Eurydikou zpět k životu pod podmínkou že na ni nepohlédne. |
В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем. | Vaším hlavním spojencem nejsou vaše přednosti, ale manželská nuda. |
Кажется обаяние передается по наследству. | Šarm se v této rodině dědí. |
Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как... ну... госпожа Бертхольт. | Vidíme její okouzlující půvab a půvab lidí jako je paní Bertholtová. |
Обаяние, сладкие речи, лицо внушающее доверие, всё это покорило их и они уже представляли как живут в этом рукотворном раю но Ала-Эддин задумал недоброе одурманил их гашишем и привел в свою крепость | Krásné dívky s líbezným hlasem je obsluhovaly a oni byli zmatení. A tak si žili v tomto ráji, stvořeném lidskou rukou. Až do doby, než Aladin uskutečnil další ze svých ďábelských plánů. |
Ему было тридцать, когда мы встретились. С меня началось его обаяние, его хитрость, его дерзость его будущее. | Když jsme se potkali, bylo mu třicet let, já jsem upoutala jeho pozornost, jeho škádlivost, jeho troufalost a budoucnost. |
Только запретите что-либо, и это сразу приобретает загадочное обаяние. | Postavme něco mimo zákon a hned to získá nádech mystiky. |
Сначала вы хотели запугать меня, теперь включили обаяние. | Nejdřív mě šikanujete a teď na mě jdete s galantností? |
СКРОМНОЕ ОБАЯНИЕ БУРЖУАЗИИ | NENÁPADNÝ PŮVAB BURŽOAZIE |
Он получил от отца интеллект, от матери - красоту и собственное дьявольское обаяние. | Po otci zdědil rozum, po matce vzhled a šarm samotného ďábla. |
Обаяние, спортсмен. | Kouzlo, Hot Dogu. |
Чистое обаяние. | Osobní kouzlo. |
Обаяние, Гас, это - чистое обаяние. | Kouzlo, Gusi. Osobní kouzlo. |
Нет, я думаю, она сознавала свое личное обаяние. | Ne, podle mne si byla vědoma svého osobitého kouzla. |
ОБАЯНИЕ - больше примеров перевода