ОБАЯНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обаяние | Charisma |
обаяние | Charm |
обаяние | Charme |
обаяние | und Charme |
ОБАЯНИЕ - больше примеров перевода
ОБАЯНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но у вас всё же есть обаяние. | Aber mit viel Charme. |
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее. | Er stieg hinab in die Unterwelt und nutzte seinen Zauber, um die Erlaubnis zu erhalten, mit Eurydike in die Welt der Lebenden zurückzukehren, unter der Bedingung, daß er sie nicht anschaute. |
В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем. | In diesem Fall ist sein bester Verbündeter nicht sein Kapital... sondern die Langeweile der verheirateten Frau. |
Я познакомилась с Филлипом Вандаммом на вечеринке и попала под его обаяние. | Ich lernte Phillip Vandamm auf einer Party kennen und sah nur seinen Charme. |
- Все именно так, как вы и сказали. Кажется обаяние передается по наследству. | - Ich muss Ihnen völlig recht geben, in dieser Familie hat einer mehr Charme als der andere. |
Только запретите что-либо, и это сразу приобретает загадочное обаяние. | Wenn etwas illegal ist, wirkt es gleichzeitig geheimnisvoll. |
Обаяние рассеялось. | Der Zauber ist gebrochen. |
Он получил от отца интеллект, от матери - красоту и собственное дьявольское обаяние. | Schlau wie sein Vater, schön wie seine Mutter und charmant wie der Teufel. |
НЕСКРОМНОЕ ОБАЯНИЕ ПОРОКА | Das Kloster zum Heiligen Wahnsinn |
Обаяние, спортсмен. | Was soll das heißen? |
Чистое обаяние. | Das ist mein Charme. |
Обаяние, Гас, это - чистое обаяние. | Ja, du hast wirklich Charme. |
И, конечно же наше природное обаяние и элегантность! | Und auch unsere Eleganz. |
Само обаяние, верно? | - Er ist reizend, nicht? |
Вы, наверно, демонстрируете свое обаяние. | Sie versuchen wohl, charmant zu sein. |