ОБАЯНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваше обаяние | γοητεία σας |
все обаяние вашей | όλη τη γοητεία της |
все обаяние вашей семьи | όλη τη γοητεία της οικογένειας |
действует обаяние Раджа | πως τα μαγικα του Raj επιασαν |
и обаяние | γοητεία και |
обаяние | γοητεία |
обаяние | η γοητεία |
обаяние вашей | τη γοητεία της |
обаяние вашей семьи | τη γοητεία της οικογένειας |
обаяние Раджа | μαγικα του Raj επιασαν |
получил все обаяние вашей | πήρε όλη τη γοητεία της |
получил все обаяние вашей семьи | πήρε όλη τη γοητεία της οικογένειας |
свое обаяние | γοητεία σου |
свое обаяние | την γοητεία σου |
твое обаяние | γοητεία σου |
ОБАЯНИЕ - больше примеров перевода
ОБАЯНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты прекрастная английская леди, шарм и обаяние. | Είσαι μια όμορφη Αγγλίδα λαίδη με γοητεία και γλυκύτητα. |
Все ваше обаяние ушло, если у вас болит голова, а в глазах усталость. | "Η γοητεία σας χάθηκε, αφού έχετε πονοκέφαλο και κουρασμένα μάτια." |
В тебе есть обаяние и шарм, Готова я упасть к твоим ногам. | Έχεις γοητεία που δεν μπορώ ν' αντισταθώ |
Но у вас всё же есть обаяние. | Αλλά διαθέτετε πολύ γοητεία, ναι. |
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее. | Κατέβηκε στον κάτω κόσμο, τον γοήτευσε, και έλαβε την άδεια να επιστρέψει μαζί της, με τον όρο να μην την κοιτάξει ποτέ. |
В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем. | Σ'αυτή την περιπτωση, κύριο σύμ- μαχο δεν έχετε τα προσόντα σας αλλά τη συζυγική πλήξη της παντρεμένης γυναίκας. |
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека. | Σαν προσωπική παρατήρηση θα 'θελα να κάνω φόρο τιμής, στην εξοχότητα του κυρίου Μωχάμετ, εδώ. που η δουλειά του, ως διπλωμάτης, ταιριάζει απόλυτα με τη προσωπικότητα του. |
Я познакомилась с Филлипом Вандаммом на вечеринке и попала под его обаяние. | Γνώρισα σε ένα πάρτι τον Φίλιπ Βαντάμ και καταγοητεύτηκα. |
Кажется обаяние передается по наследству. | Η χάρη είναι οικογενειακό τους προτέρημα. |
Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как... ну... госпожа Бертхольт. | Βλεπουμε την χρυση γοητεια της, και την γοητεια των ανθρωπων σαν, χμμ... της Κυριας Μπερτχολτ. |
Ведь раз произнесёшь имя, и оно уже отчасти теряет своё обаяние. Но это лишь, если произнести их вслух. | Γιατί είναι γρουσουζιά να τα λέμε αυτά πριν να γίνει ο γάμος. |
Это как убийства. Только запретите что-либо, и это сразу приобретает загадочное обаяние. | ΄Οπως ο φόνος. ΄Ο,τι απαγορεύεται αποκτά μια μυστηριώδη γοητεία. |
Обаяние рассеялось. | Το γυαλί ράγισε. |
Он получил от отца интеллект, от матери - красоту и собственное дьявольское обаяние. | Έχει μυαλό, ομορφιά και γοητεία. |
Вот что меня в тебе всегда восхищало, папочка: из тебя так и прет природное чувство такта и врожденное обаяние! | Αυτό που θαυμάζω σε σένα μπαμπά είναι ότι πάντοτε ξεχειλίζεις από ευαισθησία και είσαι με τον καλό λόγο στο στόμα. |