зарекомендовать себя с хорошей стороны — se faire une bonne réputation, montrer son bon côté; faire ses preuves (о методе и т.п.)
зарекомендовать себя с плохой стороны — se faire une mauvaise réputation, montrer son mauvais côté
зарекомендовать себя хорошим работником — être connu comme un bon travailleur
ЗАРЕКАТЬСЯ ← |
→ ЗАРЕЧНЫЙ |
ЗАРЕКОМЕНДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выйти на передний план и зарекомендовать | monter sur le podium et |
выйти на передний план и зарекомендовать себя | monter sur le podium et vous |
выйти на передний план и зарекомендовать себя | monter sur le podium et vous vendre |
должны выйти на передний план и зарекомендовать | devez monter sur le podium et |
зарекомендовать себя в | preuves dans |
зарекомендовать себя в | preuves dans les |
и зарекомендовать | podium et |
и зарекомендовать себя | podium et vous |
и зарекомендовать себя | podium et vous vendre |
на передний план и зарекомендовать | sur le podium et |
на передний план и зарекомендовать себя | sur le podium et vous |
на передний план и зарекомендовать себя | sur le podium et vous vendre |
передний план и зарекомендовать | le podium et |
передний план и зарекомендовать себя | le podium et vous |
передний план и зарекомендовать себя | le podium et vous vendre |
ЗАРЕКОМЕНДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он пытался зарекомендовать себя на работе. | Il venait de rentrer dans la vie active. |
Я думаю зарекомендовать постоянный отряд международной полиции, который, конечно, буду руководить я. | Je pense recommander la création d'une force de police internationale permanente. Je suis prêt à prendre sa tête. |
Мы должны зарекомендовать себя в более важных боях на старой арене и тем самым укрепить свои позиции. | Il nous faut faire nos preuves dans les plus important combats dans la vieille arène et assurer nos positions. |
Это всего лишь первая неделя. Ты должен зарекомендовать себя | C'est la première semaine, vas-y doucement. |
Но у меня хорошие новости. Это лето мы проведем в моем пляжном доме. В округе полно твоих ровесников, так что у тебя будет куча возможностей зарекомендовать себя. | Mais la bonne nouvelle, c'est que tu vas croiser des tas de gamins et que tu pourras t'amuser cet été, dans ma maison. |
Вы должны выйти на передний план и зарекомендовать себя. | Vous devez monter sur le podium et vous vendre. |
Мы с Кетрин не представляли каково это, начинать с самого сначала и зарекомендовать себя в городе. | Katherine et moi n'avons aucune idée de ce que cela fait d'avoir de telle origine et de devoir faire ces preuves dans la ville. |
Я полагаю это не малый подвиг зарекомендовать себя в армии, мистер Вестон. | Je suppose que ce n'est pas non plus un exploit mineux que d'avoir fait ses preuves dans les forces armées, M. Weston. |
И пока они не пошли в нападение, они успели зарекомендовать себя. | Et même s'ils n'ont pas attaqué, Ils ont prouvé qu'ils en étaient capable. |
Позвольте мне себя зарекомендовать. | Laisse-moi te prouver ma valeur. |
я попыталс€ себ€ зарекомендовать, но она мен€ отфутболила. | J'ai essayé de me présenter, mais elle m'a repoussé. |