1) (послать) envoyer vt; expédier vt (письма, товары)
2) (поезд и т.п.) faire partir vt
ОТПРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы отправить другую экспедицию | faire une autre mission |
бы хотел отправить | aimerais envoyer |
бы хотел отправить телеграмму | aimerais envoyer un télégramme |
Вы хотите отправить | Vous Voulez |
Вы хотите отправить мне | Vous Voulez me |
Вы хотите отправить мне на | Vous Voulez me défier |
газету мне отправить | journal vais-je |
Готовы отправить его | Prêt à l'envoyer |
должен отправить | dois envoyer |
должен отправить | doit envoyer |
должен отправить это | dois envoyer ça à |
должна отправить | dois envoyer |
должны отправить его | devons l'emmener |
его отправить | l'envoyer |
ему отправить | lui envoyer |
ОТПРАВИТЬ - больше примеров перевода
ОТПРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можешь отправить вот это, в следующую поездку. | Tu pourrais poster ceci pour moi quand tu seras à l'étranger ? |
Там достаточно, чтобы вмиг отправить вас за решетку, как только что-нибудь исполните. | Pigé ? C'est malin de commencer à se battre au moment où le policier arrive. |
Я внесу ту тысячу, которую собирался отправить жене, чтобы привезти её сюда. | Je rajoute 1000 $ . J'allais les utiliser pour faire venir ma femme. |
Ты можешь отправить Танни в подвал, если хочешь. | Vous pouvez même mettre Tunney dans la cave. |
И вас могут отправить в исправительную колонию. | On peut vous envoyer au pénitencier. |
Почему бы тебе не остаться дома, а на лекцию отправить свою вторую половину? | Reste donc chez toi et envoie ton autre moi à la conférence! |
Приготовься отправить мою записку. | Tiens-toi prêt à porter un message. |
Мы должны купить билеты, собрать тебя и отправить. | On doit acheter des billets, faire les valises et te faire partir au plus vite. |
Отправить мисс Пауэрз первым же пароходом в Париж. | Trouvez une place pour Mlle Powers sur le prochain bateau. |
- Отправь им часть писем. И попроси отправить обратно. | Qu'ils les renvoient. |
Мы планировали поездку. Хотел отправить её на Бермуды. | Je devais l'envoyer aux Bermudes. |
Ваша анкета и возраст заставляют меня отправить вас в исправительный дом. | Ton dossier et ton âge me contraindront à t'envoyer en maison de correction. |
Полагаю, отправить ко мне своих горилл, чтобы украсть меня прямо из под носа мирового судьи, тоже было твоим планом. | C'était aussi de la stratégie de m'envoyer ces gorilles pour me kidnapper à la mairie ? |
Все отправить мисс Дейл Тремонт? | Tout est pour Mlle Tremont? |
Что ж, кого теперь отправить на съезд? | Qui va s'occuper de la convention à présent ? |