ОТПРАВИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОТПРАВИТЬ фразы на русском языке | ОТПРАВИТЬ фразы на польском языке |
вернуть книгу и отправить | odzyskać księgę i odesłać |
вернуть книгу и отправить их | odzyskać księgę i odesłać je |
вернуть книгу и отправить их обратно | odzyskać księgę i odesłać je z powrotem |
Вы должны отправить | Musisz wysłać |
Вы не можете отправить | Nie możecie wysłać |
Вы уверены, что не хотите отправить | Nie lepiej wysłać |
вы хотите отправить меня обратно | chcecie mnie odesłać |
вы хотите отправить меня обратно в | chcecie mnie odesłać do |
вы хотите отправить меня обратно в колонию | chcecie mnie odesłać do poprawczaka |
Вы хотите отправить мне на | Chcesz mnie wziąć |
Вы хотите отправить мне на? | Chcesz mnie wziąć? |
готовы отправить | gotowi do wysłania |
Готовы отправить его | Gotowa do wysłania |
Готовы отправить его? | Gotowa do wysłania? |
день, прежде чем его отправить | dzień z wysłaniem |
ОТПРАВИТЬ - больше примеров перевода
ОТПРАВИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОТПРАВИТЬ предложения на русском языке | ОТПРАВИТЬ предложения на польском языке |
Там достаточно, чтобы вмиг отправить вас за решетку, как только что-нибудь исполните. Понятно? "Мудрый" ты парень. | Wystarczy, by was wsadzić, jak tylko zaczniecie kombinować. |
Почему бы тебе не остаться дома, а на лекцию отправить свою вторую половину? | To dlaczego nie zostałeś w domu, by twoje drugie "ja" pogrążyło się w lekturze. |
Эй, ты. Приготовься отправить мою записку. | Dostarczysz moją wiadomość. |
Мы должны купить билеты, собрать тебя и отправить. | Musimy kupić bilety, spakować cię i szybko odprawić. |
Полагаю, отправить ко мне своих горилл, чтобы украсть меня прямо из под носа мирового судьи, тоже было твоим планом. | To strategia wysyłać goryli, żeby porwali mnie tuż przed ślubem? |
Все отправить мисс Дейл Тремонт? | Czy wszystkie są dla panny Dale Tremont? |
Значит, вы с вашими головорезами хотите отправить все Ричарду? | Ty i twoi zbóje zamierzacie wysłać skarb do Ryszarda? |
- Вы хотите отправить послание? | - Chcesz przesłać wiadomość? |
Почему вы хотите отправить Рокки за решётку на всю жизнь? | Dlaczego polujesz na Rocky'ego? Czemu starasz się posłać go do więzienia na resztę życia? |
Отправить его в ваш новый номер, 985-й... | Ma iść do waszego nowego pokoju, numer 985. |
Но потом вдруг осознаю, кто их такими сделал... и вместо того, чтобы отправить в Москву отчет... иду и покупаю дурацкую шляпку. | Po czym uświadamiam sobie, kto ich nimi uczynił. I zamiast słać raporty do Moskwy, schodzę na dół i kupuję zabawny kapelusz. |
Вы хотите отправить меня в Константинополь? | - Chcecie mnie wysłać do Konstantynopola? |
Нет, у меня много дел: купить билеты, отправить багаж. | Bilety, bagaże... |
- ...а не отправить к копам. | - Jak to? |
И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны. | I wpadli na pomysł, aby w pierwszym roku posłać mu nie jakiegoś tam żywego ptaka, tylko wspaniałego złotego sokoła wysadzanego drogimi kamieniami. |
ОТПРАВИТЬ - больше примеров перевода