СМАЗЫВАНИЕ ← |
→ СМАК |
СМАЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
смазывать | huiler |
СМАЗЫВАТЬ - больше примеров перевода
СМАЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Может, этого хватит на лекарство, чтобы смазывать вашу руку. | Et ça, ça vous permettra peut-être d'acheter un remède pour votre bras. |
Его надо чистить и смазывать, чтобы прицельно бил на расстоянии 40 метров. | Il doit pouvoir atteindre... |
Часы нужно чистить, хорошо смазывать и заводить. | Pour qu'elle marche, il faut : l'entretenir, la graisser et la remonter. |
Ты и это попытался превратить в шутку начав смазывать соусом кусочек чипсов, и никто не посмеялся, и вот мы здесь. | Pour blaguer, tu l'as retiré avec une chips. Personne n'a ri. Et nous voilà. |
А можно обрабатывать шов соляным раствором или смазывать бетадином? | Et si je tamponnais les cicatrices de sérum physiologique et de Bétadine ? |
Приходится самим смазывать ему глаза, используем стероиды, внутривенные вливания и крем для снятия припухлости. | On a lubrifié ses yeux à la main. On l'a mis sous stéroïdes, en IV et en crème, pour réduire le gonflement, |
Этим можно колеса смазывать. | Tu huilerait des rouages avec cette merde. |
О. мой...либо так, либо вам придется смазывать меня жиром, как свинью на вертеле. | C'est ça ou il faudra me graisser comme un cochon. - Et personne ne veut faire ça. |
Хорошо смазывать маслом. | La garder bien huilée. |
Скрипучее колесо нужно смазывать. | La roue de grince la graisse. |
Я закончу смазывать твою машину. до того, как ты успеешь сказать: "Я - бесполезный биологический вид" | Je vais lubrifier votre machine avant que tu puisses dire, "Je suis une espèce de moindre importance." |
Чтобы смазывать твои механизмы... | Quelque chose pour garder tes moteurs revus et corrigés tu sais... |
Иначе бы им пришлось вас смазывать, как железного дровосека. | Sinon ils devraient vous huiler comme le Tin Man. |
Смазывать мужиков. | C'est pour ça qu'on est là. |
Не забывай смазывать мое ружье, чтобы мы могли пойти на охоту, когда я вернусь. | Prends bien soin de mes fusils pour qu'on aille chasser à mon retour. |