(в ком-либо, в чём-либо) mettre qch en doute, douter vi de qn, de qch, avoir des doutes sur qn, sur qch
усомниться в подлинности документа — mettre en doute l'authenticité d'un document
усомниться в друге — douter de son ami
УСОВЕЩИВАТЬ ← |
→ УСОПШИЙ |
УСОМНИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
повода усомниться | de raison de douter |
усомниться | douter |
усомниться в | douter de |
усомниться в тебе | de douter de toi |
усомниться в этом | d'en douter |
усомниться во | de douter de |
усомниться во мне | de douter de moi |
УСОМНИТЬСЯ - больше примеров перевода
УСОМНИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Позволим себе усомниться в том, что козни Дьявола остались в глубоком прошлом... | Ne croyons pas que le diable appartienne seulement au passé : |
Вас хоть что-нибудь может заставить усомниться в своих правах? | Qu'est-ce qui pourrait vous faire douter de votre bon droit ? |
Можно усомниться, что он вообще был там во время убийства. | Rien ne garantit qu'il était là à l'heure du crime. |
Усомниться даже на секунду значит поддаться страху. | Douter, ne serait-ce qu'une seconde, signifie avoir peur. |
А почему вы хотите заставить меня усомниться в нем? | Pourquoi voulez-vous me faire douter d'eux ? |
Поверьте, мне нужно намного больше, чтобы усомниться в Teganе. | Croyez-moi, il en faudra beaucoup plus pour faire vaciller ma confiance en Tegana. |
Ты заставила меня усомниться. | Tu me fais douter à présent. |
Однако теперь у нас есть основания усомниться в его намерениях. | Mais aujourd'hui, nous avons des doutes sur ses intentions. |
Позвольте усомниться в ваших словах. | Permettez-moi de mettre en doute votre parole. |
так должно быть. Хотя этот случай столь странен, что я позволю себе усомниться в этом. | Il le faut bien que le cas soit si étrange qu'il m'est permis d'en douter. |
Они смогли усомниться в неизменности звезд. Но не в справедливости рабства. | L'immuabilité des étoiles a été remise en question... mais pas l'injustice de l'esclavage. |
Как могут потомки усомниться в ее привязанности к мужу? | Comment douter de son affection ? |
- Я вашего брата повидал! - Нет, нет, нет, позволю себе усомниться. | - Je vous ai déjà vu quelque part. |
Но, твои глазки заставляют меня усомниться в твоей преданности, | Avec tes petits yeux rouges, je me demandais si tu étais réglo. |
Я дал Вам основание усомниться во мне. | Je sais que je vous ai donné des raisons de douter de moi. |