УСНУТЬ ← |
→ УСПЕВАЕМОСТЬ |
УСОМНИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
повод усомниться | razlog za sumnju |
усомниться в | sumnjam u |
усомниться в твоей | sumnjam u tvoju |
УСОМНИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Позволим себе усомниться в том, что козни Дьявола остались в глубоком прошлом... | Dajte da sada poverujemo da ðavo pripada prošlosti. |
Можно усомниться, что он вообще был там во время убийства. | Ima dovoljno sumnje da se zapitamo da li je on uopšte bio tamo u vreme ubistva. |
Усомниться даже на секунду значит поддаться страху. | Ako posumnjaš u to, makar samo na sekund, znaèi da si uplašen. |
А почему вы хотите заставить меня усомниться в нем? | Zašto želite da sumnjam u njih? |
Ты заставила меня усомниться. | Pa, mislila sam da sam sigurna. |
Нам удалось застать художника в живописном заведении "Голубая лагуна", известном своим деликатесом "Рыбацкое шкембе", где упомянутый отказался прокомментировать свою выходку, тем самым заставив нас усомниться в его возвращении и в том, что премьера состоится. | " Sreli smo umetnika u pitoresknom lokalu "Plava laguna" , poznatom po svom specijalitetu " Ribarsko skembe ", gde je isti odbio da komentarise svoj eksces, nateravsi nas da posumnjamo da ce se vratiti, i da ce se premijera odrzati. " |
Как могут потомки усомниться в ее привязанности к мужу? | Zar neæe buduæi naraštaji sumnjati u njena oseæanja? |
- Простите, кто? - Я вашего брата повидал! - Нет, нет, нет, позволю себе усомниться. | Ако се не варам, Ваша би беретка боље пристајала уметнику. |
Но, твои глазки заставляют меня усомниться в твоей преданности, | Te tvoje crvene oèi teraju me da sumnjam u tvoju odanost. |
Я дал Вам основание усомниться во мне. Но я ведь хочу сделать как лучше для всех. | Znam da sam dao dovoljno razloga se sumnja u mene ali ja jedino želim da uradim pravu stvar za sve. |
Вилмот, ты сделал это? Как я могла усомниться в тебе? | Kako sam mogla sumnjati u tebe! |
Обещай мне, Оскар... что ни один привратник или швейцар не посмеет усомниться, в том, что я мадам Шиндлер... только тогда я останусь. | Obeæaj mi, Oskare... da nijedan vratar ili šef sale nikad neæe pomisliti... da sam ja bilo tko drugi do gða Schindler... i ostat æu. |
И даже через 10 лет ничто не заставило Вас усомниться в этой истории в том, что Вы потеряли сознание, верно? | I u ovih 10 godina, ništa vas nije potaklo da posumnjate u svoju prièu da ste se onesvijestili, je li tako? |
Никто из видевших вас с Бингли не усомниться в его чувствах. | Ko god je video tebe i Bingleya ne sumnja u njegovu privrženost. |
Я позволил себе усомниться. | -Dajem mu priliku. |