Fluch {flu:x} m -(e)s, Flüche
1. ругательство
ein derber Fluch — грубое ругательство
einen Fluch ausstoßen* — выругаться
2. тк. sg высок. проклятие
es liegt ein Fluch über {auf} j-m, über {auf} etw. (D) — на ком-л., на чём-л. лежит проклятие
Fluch über ihn! — будь он проклят!
FLUCH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
als einen Fluch | как проклятие |
an einem Fluch | проклятия |
auch ein Fluch | это проклятие |
Bartowski-Fluch | Бартовски |
bis ein Schamane einen Fluch auf sie | пока шаман не наложил на них проклятие |
Cruciatus-Fluch | Круциaтуc |
Cruciatus-Fluch | Круциатус |
Das ist der Fluch | Это проклятие |
Das ist ein Fluch | Это проклятие |
das Mal nur ein Fluch | Печать - просто проклятие |
das Mal nur ein Fluch ist | Печать - просто проклятие |
dass das Mal nur ein Fluch | что Печать - просто проклятие |
dass das Mal nur ein Fluch ist | что Печать - просто проклятие |
dass der Fluch | что проклятие |
dein Fluch | проклятие |
FLUCH - больше примеров перевода
FLUCH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Und sie legten einen Fluch auf Martin dem Schreiber mit dem Wasser das sie an seine Tür warfen. | "...и навели на него порчу, нагадив у дверей! .." |
Lassen Sie Ihre Hose an den Beinen, und verdienen Sie sich ihre Dankbarkeit. Oder lehnen Sie ab und verdienen sich ihren Fluch. | А если отберёшь, нашлёшь на них проклятие. |
Ich denke, ich nehme beides, den Fluch und die Hose. | Я рискну получить и проклятие, и штаны. |
Das ist mein Fluch. | Это мое проклятье. |
Der größte Fluch, der auf der Menschheit lastet. Das Erinnerungsvermögen. | Память - самое страшное проклятье рода человеческого. |
Wenn nicht, werde ich einen irischen Fluch über dich aussprechen. | А не приедешь, прокляну тебя по-ирландски! До свидания, отец. |
Das Gold an sich trägt keinen Fluch. | На золоте нет никакого проклятья. |
So wie ich es sehe, kann Gold genauso ein Segen wie ein Fluch sein. | Я думаю, золото может стать как проклятьем, так и благословением. |
Wenn Prinz John Sir Ivanhoe ein Leid antut, wird aller Angelsachsen Fluch Unheil über ihn bringen, wie über euch alle. | Если с ним что-то случится, ...то все саксонцы поднимутся против вас. |
Odins Fluch lastet auf dem, der den Sklaven tötet. | ѕрокл€тье ќдина падет на того, кто его убьет. |
Dann lastet Odins Fluch auf den Krabben! So soll es geschehen. | " пусть ќдин прокл€нет крабов. ¬от мое слово. |
Odins Fluch laste auf diesem Sklaven! | Ѕудь прокл€т этот раб. |
Rocco ist ausgezogen... und sieht aus, als würde ein Fluch auf ihm lasten! | И правильно, что не хочешь, жуткая дрянь. Не плачь. |
Fluch der Vergangenheit! | - Нет в... плохие воспоминания! |
Fluch und Segen zugleich. | Моей радости и головной боли. |