с.
1) (чему-л.) Unterricht m, Ausbildung f (in D)
производственное обучение (в школе) — Unterricht im Betrieb
профессиональное обучение — Berufsausbildung f
программированное обучение — programmierter Unterricht
2) (где-л. - учеба) Lernen n (in D - в школе); Studium n (an D - в вузе)
обучение без отрыва от производства — Studium neben der Berufstätigkeit
ОБУЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Визуальное обучение | Visuelles Lernen |
за мое обучение | mein Schulgeld |
за обучение | die Studiengebühren |
закончить обучение | Abschluss machen |
Мое обучение | Mein Training |
мое обучение | meine Ausbildung |
не обучение | keine Übung |
обучение | Ausbildung |
Обучение | Das Training |
Обучение | Training |
обучение и | Ausbildung und |
Обучение, которое | Das Training, das |
Обучение, которое | Training, das |
Обучение, которое я | Das Training, das ich |
Обучение, которое я | Training, das ich |
ОБУЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ОБУЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
обучение начинается. | Er ist beim Training. |
А обучение ремеслу разведчика лучше всего начать с шампанского. | Eröffnen wir Ihren Agenten-Lehrgang mit einem Glas Champagner. |
Я только выпишу чек за обучение для мисс Ферн. | Ich stelle nur noch den Scheck für Miss Fern aus. |
Мне кажется, вы, парни, не так любите обучение в ФБР, как уроки актерского мастерства. | Ihr Typen solltet weniger vom FBI ausgebildet werden... und mehr von der Schauspielschule. |
Я только начал его обучение. | Ich habe erst begonnen, ihn auszubilden. |
Нет. Он посылал чеки на мое обучение. | Er schickt Schecks für meine Erziehung. |
Поверьте, Элиза, еще до того как я закончу ваше обучение, толпы мужчин будут стреляться из-за любви к вам! | So wahr mir der Himmel helfe, Eliza, die Straßen werden übersät sein mit Leichen von Männern, die sich deinetwegen erschossen haben, bevor ich mit dir fertig bin. |
Начальное обучение очень важно. | Bei Frauen ist das erste Training entscheidend. |
Обучение будет проходить на военной базе. | Es findet in einem regulären Armeelager statt. |
Обучение подошло к концу, осталось... последнее испытание. | Die Ausbildung ist fast beendet, und das berechtigt euch zu einem kleinen Abschlussball. |
Федерация вложила огромные средства в наше обучение. | - Sieht so aus. Wir schulden der Föderation etwas. |
Теперь вы готовы начать обучение. | - Jetzt sind Sie bereit fürs Training. |
Раз мне светила армия, я решил дать себе отсрочку, освобождение, обучение под царственным присмотром американского правительства. | Da mir nun die Einberufung drohte, dachte ich mir, eine aufschiebende, beliebende, vom Militärdienst befreiende Ausbildung wäre nicht fehl am Platz. |
Два года уходит на обучение, таких как ты. | Wir brauchen zwei Jahre, um Leute wie Sie auszubilden. |
А потом мы продолжим наше обучение. | Und bald kommst du in die Lehre. |