с.
enseñanza f, instrucción f; aprendizaje m (ремеслу); educación f (воспитание)
заочное обучение — enseñanza (educación) a distancia (por correspondencia, no presencial)
очное обучение — enseñanza (educación) presencial (con seguimiento presencial)
всеобщее обязательное обучение — instrucción general obligatoria
производственное обучение — educación industrial
ОБУЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваше обучение | su entrenamiento |
вербовка, финансирование и обучение | reclutamiento, la financiación y el adiestramiento |
вербовка, финансирование и обучение | reclutamiento, la financiación y el entrenamiento |
вербовку, финансирование и обучение | reclutamiento, la financiación y el adiestramiento |
Визуальное обучение | Aprendizaje visual |
Все это обучение | Todo ese entrenamiento |
грант на обучение | una beca |
грант на обучение | una beca para |
грант на обучение | una beca para una |
грант на обучение в | una beca para una |
Двухгодовое обучение | de dos años sobre |
Двухгодовое обучение | Es un título de dos años sobre |
Двухгодовое обучение | título de dos años sobre |
Двухгодовое обучение | un título de dos años sobre |
Двухгодовое обучение чинить коробки | de dos años sobre cajas que |
ОБУЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ОБУЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
15. настоятельно призывает государства-члены и региональные, правительственные и неправительственные организации и фонды продолжать оказывать Генеральному секретарю всемерную поддержку и содействие, и в частности предоставлять ему информацию и данные, а также другие соответствующие ресурсы, которые могут оказаться полезными для усиления координирующей роли Организации Объединенных Наций в деятельности, связанной с разминированием, особенно в таких областях, как информирование о минной опасности, обучение саперов, разведка минных полей, обнаружение мин и разминирование, научные исследования по технологии обнаружения мин и разминирования, а также предоставление информации о медицинском оборудовании и инвентаре и их распределение; | 15. Insta a los Estados Miembros, a las organizaciones regionales, a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y a las fundaciones a que sigan prestando asistencia y cooperación cabales al Secretario General y, en particular, a que le proporcionen la información, los datos y otros recursos apropiados que puedan serle útiles para reforzar la función de las Naciones Unidas en la coordinación de las actividades relativas a las minas, especialmente en las esferas de la información sobre el peligro de las minas, la capacitación, los estudios topográficos, la detección y remoción de minas, la investigación científica sobre la tecnología de detección y remoción de minas, y la información sobre suministros y equipo médicos y su distribución; |
будучи убеждена в том, что использование космической науки и техники и их применение в таких областях, как телемедицина, дистанционное обучение и наблюдение за поверхностью Земли, способствуют достижению целей глобальных конференций Организации Объединенных Наций, посвященных различным аспектам экономического, социального и культурного развития, | Convencida de que la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones en esferas tales como la telemedicina, la teleenseñanza y la observación de la Tierra contribuye al logro de los objetivos de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas relativos a diversos aspectos del desarrollo económico, social y cultural, |
d) изучить пути более полного использования развивающихся педагогических методов, особенно результатов революции в области информационных и коммуникационных технологий, включая дистанционное обучение, с тем чтобы активизировать усилия в области образования и обучения по вопросам разоружения на всех уровнях в развитых и развивающихся странах; | d) Examinar medios de aprovechar mejor los nuevos métodos pedagógicos, recurriendo especialmente a las innovaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones, incluida la educación a distancia, para mejorar la educación y la capacitación para el desarme en todos los niveles, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo; |
ссылаясь также на все свои соответствующие резолюции, в которых, в частности, осуждается любое государство, которое разрешает или допускает вербовку, финансирование, обучение, сбор, транзит и использование наемников с целью свержения правительств государств-членов Организации Объединенных Наций, особенно правительств развивающихся стран, и ссылаясь далее на соответствующие резолюции Совета Безопасности и Организации африканского единства, | Recordando también todas las resoluciones en la materia en las que, entre otras cosas, condenó a todos los Estados que permiten o toleran el reclutamiento, la financiación, el entrenamiento, la concentración, el tránsito y la utilización de mercenarios con el objetivo de derrocar a los gobiernos de Estados Miembros de las Naciones Unidas, especialmente de países en desarrollo, y recordando además las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Organización de la Unidad Africana sobre la cuestión, |
2. вновь подтверждает, что вербовка, использование, финансирование и обучение наемников вызывают серьезную озабоченность у всех государств и противоречат целям и принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций; | 2. Reafirma que el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios suscitan profunda preocupación en todos los Estados e infringen los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas; |
9. придает особое значение обязательству государств-участников согласно статье 10 Конвенции обеспечивать обучение и подготовку персонала, который может иметь отношение к содержанию под стражей и допросам лиц, подвергнутых любой форме ареста, задержания или тюремного заключения, или обращению с ними; | 9. Pone de relieve la obligación que tienen los Estados partes, de conformidad con el artículo 10 de la Convención, de impartir enseñanza y formación profesional al personal que participe en la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a aprehensión, detención o reclusión en cualquiera de sus formas; |
29. настоятельно призывает все государства и соответствующие международные органы предупреждать пиратство и вооруженный разбой на море и вести борьбу с ними, принимая превентивные меры, включая помощь в наращивании потенциала, сообщая об инцидентах и расследуя их, а также привлекая нарушителей к ответственности в соответствии с международным правом, и опираться при этом, в частности, на обучение моряков, портового персонала и работников правоохранительных органов, выделение патрульных судов и оборудования, а также недопущение мошенничества при регистрации судов; | 29. Insta a todos los Estados y órganos internacionales pertinentes a que impidan la piratería y el robo a mano armada en el mar y luchen contra ellos adoptando medidas de prevención, incluso ayudando al fomento de la capacidad; denunciando e investigando incidentes; y llevando a los presuntos autores ante la justicia, de conformidad con el derecho internacional; especialmente capacitando a los navegantes, al personal portuario y al personal encargado de hacer cumplir la ley, suministrando buques y equipo para las actividades relacionadas con el cumplimiento de la ley e impidiendo la matriculación fraudulenta de buques; |
23. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы все сотрудники и должностные лица Организации Объединенных Наций, работающие в Центральных учреждениях и на местах, особенно в составе полевых операций, прошли обучение навыкам учета гендерной проблематики в своей работе, в том числе навыкам анализа влияния гендерных факторов, и обеспечить соответствующее закрепление результатов такого обучения; | 23. Pide al Secretario General que se cerciore de que todo el personal y los funcionarios de alto nivel de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno, especialmente en sus operaciones sobre éste, reciban capacitación para que incorporen una perspectiva de género en su trabajo, incluido el análisis de las repercusiones del género, y haga complementar debidamente esa capacitación; |
9. придает особое значение обязательству государств-участников согласно статье 10 Конвенции обеспечивать обучение и подготовку персонала, который может иметь отношение к содержанию под стражей и допросам лиц, подвергнутых любой форме ареста, задержания или тюремного заключения, или обращению с ними; | 9. Pone de relieve la obligación que tienen los Estados partes, de conformidad con el artículo 10 de la Convención, de impartir enseñanza y formación profesional al personal que participe en la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a arresto, detención o reclusión en cualquiera de sus formas; |
6. настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов и военнослужащие, гражданские служащие, работники сферы просвещения и другие государственные должностные лица при выполнении своих служебных обязанностей уважали различные религии и убеждения и не допускали дискриминации в отношении лиц, исповедующих иные религии или придерживающихся иных убеждений, и чтобы были обеспечены необходимое и надлежащее обучение и подготовка; | 6. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y los militares, los funcionarios de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias, así como por que se ofrezca la educación o formación necesaria y apropiada; |
обращая особое внимание на то, что развитие людских ресурсов должно стать одним из важнейших компонентов международного сотрудничества в целях развития и что необходимо поощрять непрерывное обучение и наращивание потенциала в рамках проектов и программ в качестве средства активизации такого развития, | Destacando que el desarrollo de los recursos humanos debe ser un componente esencial de la cooperación internacional para el desarrollo y que es necesario promover la capacitación permanente y el fomento de la capacidad en los proyectos y programas como medio para lograr el perfeccionamiento de dichos recursos, |
68. рекомендует фондам, программам и специализированным учреждениям в полной мере использовать Колледж персонала Организации Объединенных Наций в качестве одного из учреждений, обеспечивающих применение имеющихся знаний, профессиональную подготовку и обучение в рамках всей системы; | 68. Alienta a los fondos, programas y organismos especializados a que aprovechen cabalmente la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas como institución para la gestión de los conocimientos, la capacitación y el aprendizaje en todo el sistema; |
2. рекомендует расширять Сеть, с тем чтобы укреплять возможности национальных министерств и институтов государственного управления, обеспечивать доступ к информации по вопросам государственного управления, приобщаться к опыту и практике государственного управления и проходить обучение в онлайновом режиме; | 2. Recomienda la ampliación de la Red a fin de aumentar la capacidad de los ministerios e instituciones de administración pública nacionales para acceder a información, experiencias y prácticas en materia de administración pública y recibir capacitación en línea; |
16. настоятельно призывает государства-члены и региональные, правительственные и неправительственные организации и фонды продолжать оказывать Генеральному секретарю всемерную поддержку и содействие, и в частности предоставлять ему информацию и данные, а также другие соответствующие ресурсы, которые могут оказаться полезными для усиления координирующей роли Организации Объединенных Наций в деятельности, связанной с разминированием, особенно в таких областях, как информирование о минной опасности, обучение саперов, разведка минных полей, обнаружение мин и разминирование, научные исследования по технологии обнаружения мин и разминирования, а также предоставление информации о медицинском оборудовании и инвентаре и их распределение; | 16. Insta a los Estados Miembros, a las organizaciones regionales, gubernamentales y no gubernamentales y a las fundaciones a que sigan prestando toda su asistencia y cooperación al Secretario General y, en particular, a que le proporcionen la información, los datos y otros recursos apropiados que puedan ser útiles para reforzar la función de las Naciones Unidas en la coordinación de las actividades relativas a las minas, especialmente en las esferas de la sensibilización sobre el peligro de las minas, la capacitación, los estudios topográficos, la detección y remoción de minas, la investigación científica sobre la tecnología de detección y remoción de minas, y la información sobre suministros y equipo médicos y su distribución; |
ссылаясь также на все свои соответствующие резолюции, в которых, в частности, осуждается любое государство, которое разрешает или допускает вербовку, финансирование, обучение, сбор, транзит и использование наемников в целях свержения правительств государств-членов Организации Объединенных Наций, особенно правительств развивающихся стран, или борьбы с национально-освободительными движениями, и ссылаясь далее на соответствующие резолюции и международные документы, принятые Советом Безопасности, Экономическим и Социальным Советом и Организацией африканского единства, в частности, Конвенцию Организации африканского единства о ликвидации наемничества в Африке, | Recordando también todas las resoluciones sobre la materia en las que, entre otras cosas, condenó a todos los Estados que permiten o toleran el reclutamiento, la financiación, el entrenamiento, la concentración, el tránsito y la utilización de mercenarios con el objetivo de derrocar a los gobiernos de Estados Miembros de las Naciones Unidas, especialmente de países en desarrollo, o de luchar contra movimientos de liberación nacional, y recordando además las resoluciones y los instrumentos internacionales sobre la cuestión aprobados por el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Organización de la Unidad Africana, entre otros la Convención de la Organización de la Unidad Africana para la eliminación de la actividad de mercenarios en África, |