1) fallen vi (s); stürzen vi (s) (стремительно)
2) (понижаться) fallen vi (s), sinken vi (s)
ПАДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше не падать | nie wieder fallen |
больше не падать | würde nie wieder fallen |
буду падать | falle |
буду падать | ich falle |
и продолжает падать | und fällt weiter |
когда начали падать бомбы | als die Bomben fielen |
начали падать бомбы | die Bomben fielen |
не падать духом | das Beste daraus zu |
не падать духом | das Beste daraus zu machen |
Обещала тебе больше не падать | Gesagt, ich würde nie wieder fallen |
падать | fallen |
падать бомбы | Bomben fielen |
продолжает падать | fällt weiter |
свободно падать | freien Fall |
ПАДАТЬ - больше примеров перевода
ПАДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Считаешь, сколько секунд будет падать тело, и прибавляешь ускорение силы тяжести – 9.81 | Man zählt die Sekunden, die ein fallender Körper braucht, dazu kommt noch die Beschleunigung der Schwere: Neun Komma acht. |
В следующий раз, когда будете падать, приведите знакомых для поддержки. | Das nächste Mal brigen Sie doch die Familie mit. |
И так же, как и подброшенный вверх камень в конце концов достигает точки покоя и затем начинает падать, так и космический корабль стал бы безостановочно падать назад на Землю, если бы он как раз в эту секунду не достиг бы зоны, в которой сила притяжения Луны уже сильнее, чем земная | Und wie ein nach oben geschleuderte Stein, wieder in Stillstand kommt und zurueckfaellt, so wird sich auch Weltraumschiff-1 unweigerlich wieder zur Erde zurückfallen, wenn es nicht in diesem Augenblick in jene Zone erreicht haette, in welcher Anziehungskraft des Mondes bereit stärker ist, als diejenige der Erde |
Благодаря чему теперь корабль будет, с постоянно возрастающей скоростью, падать на Луну | Weshalb wird nun das Schiff mit wieder stetig wachsende Geschwindigkeit dem Mond entgegen stützen |
Шар, к сожалению, стал падать. | Der Ballon kehrte nicht zurück. |
Рад это слышать. Представление так затянуто, я думал, посещаемость начнет падать. | Es gibt die Show schon so lange, dass denen langsam die Zuschauer ausgehen sollten. |
Только на землю падать умеют. | Wen haben die außer guten Platzwarten? |
В детстве мне случалось падать в озеро, когда я каталась на лодке. | Ich bin in Seen gefallen, aus Ruderbooten, als ich klein war. |
Мы не будем падать на землю стройными рядами, знаете ли. | Wir werden nicht reihenweise umkippen. |
Как они умудряются ходить на этих штуках и не падать? | Wie halten die in diesen Dingern bloß das Gleichgewicht? |
Как Я уже говорил, объёмы продаж начали падать в апреле, но причина этого кроется здесь, в феврале. | Der Rückgang begann im April, aber der Grund dafür lag im Februar! |
До чего противно падать духом. Да? | Furchtbar, wie leicht ich mich entmutigen lasse. |
Лью , мы пока что не собираемся падать | Keine Sorge, Lew. Wir fliegen noch keinen Ausweichflughafen an. |
Сначала ты должен научиться правильно падать. | Zuerst muss man lernen, sich zu schützen. |
Кривая энергии продолжает падать, капитан. Выходим на орбиту, сэр. | Energie fällt weiter ab, Captain. |