1) см. разойтись
пора расходиться — es ist Zeit aufzubrechen {zum Aufbrechen}
2) (о лучах, линиях) auseinander-laufen vi (s)
РАСХОД ← |
→ РАСХОДОВАТЬ |
РАСХОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСХОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А нам и не обязательно расходиться. Статуэтка может быть доставлена сюда. | Der Falke wird hierher gebracht. |
Расходиться лучше парами. Двое - уже сила. | Geht nicht allein nach Hause, geht immer nur zu zweit. |
Просьба родителям расходиться по домам! | Die Eltern sind gebeten, sich zu entfernen und nach Hause zu kehren, fernzusehen, zu streiten... |
Не надо расходиться слишком быстро. | Beenden wir ihn nicht zu rasch. |
Значит, пора расходиться? | Man darf gehen? |
Не понимаю, почему надо расходиться из-за этого. | Aber wieso trennten wir uns deswegen? |
Любовникам лучше расходиться на пике страсти, а не ждать неотвратимого угасания. | Liebende sollten sich auf dem Höhepunkt ihrer Leidenschaft trennen, anstatt zu warten, bis es unvermeidlich bergab geht. |
Я предлагаю никому не расходиться до тех пор, пока наша красотка Мэри не прекратит с нами играться и не решит раз и навсегда, кого она выбирает. | Na los, sag' ihr die Wahrheit, Pizzamann. Ähm... (stöhnt) (ohne Akzent) Name ist Norm. |
Возможно, что и перестали бы расходиться. | Vielleicht würden sie auch aufhören, sich zu verlassen. |
Независимо от того, что Вы и я можем расходиться, Я найду его, агент Скалли. | Ungeachtet unserer Differenzen: Ich werde ihn finden, Agent Scully. |
Я изучу все с твоей помощью... но операция должна быть продумана до мельчайших деталей. Если у нас есть с этим проблемы, то мы можем расходиться по домам прямо сейчас | Ich will das mit dir absprechen, aber wenn mir auch das kleinste Detail daran nicht gefällt, können wir alle auch nach Hause gehen. |
Черт возьми, Крофт сейчас не время расходиться! | Verspiel's nicht. |
Мы с Рэймондом можем расходиться во мнении по некоторым вопросам, но зато у нас общее фундаментальное видение будущего этой страны" | Wir mögen vielleicht oft anderer Meinung sein, aber wir teilen die gemeinsame Vision, was unser Land werden könnte. |
Не веером надо расходиться, а бежать. | Von wegen ausschwärmen. |
Можете расходиться. | Sie dürfen wegtreten. |