ж. в разн. знач.
weile f
на волнах, по волнам — auf den Weilen
звуковая волна — Schallwelle f
волна протеста — Protestwelle f, Protestflut f
волна забастовок — Streikwelle f
ВОЛНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
взрывная волна | die Druckwelle |
Взрывная волна | Die Schockwelle |
взрывная волна | Druckwelle |
Волна | Tide |
Волна | Welle |
Волна - это | Welle ist |
Волна ? | Tide? |
волна будущего | die Welle der Zukunft |
волна будущего | Welle der Zukunft |
Волна живет | Die Welle lebt |
Волна живет | Welle lebt |
волна крови | eine Flutwelle aus |
волна крови | Flutwelle aus |
волна крови героев | eine Flutwelle aus Heldenblut |
волна крови героев | Flutwelle aus Heldenblut |
ВОЛНА - больше примеров перевода
ВОЛНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если припасы взорвутся, взрывная волна отнесёт нас в Тару. | Genug Munition, um uns nach Tara zu blasen. |
Местная полиция настигла их текущая волна грабежей. | Die Polizei vor Ort... Bei dem Versuch, das Fluchtfahrzeug zu erreichen, wurde Henry "T-Dub" Mansfield erschossen. |
♫ Слушай, ты, волна зыбучая, ♫ | ♫ Hör mich an, du wandernde Welle, ♫ |
Осторожно, большая волна. | Ooh, passt auf! Eine Riesenwelle! |
Затем друга волна Времени омывает его. | Dann überspült ihn eine weitere Welle der Zeit. |
Через пару секунд меня охватила волна радости. | Während einiger Sekunden durchflutete mich ein bitteres Triumphgefühl. |
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль. | Der Raum allein regiert. So, als ob eine Luftwelle über die Dinge gleitet, sich mit deren Ausstrahlungen sättigt, um sie neu zu formen. und sie weiterzutragen wie einen Duft, ein Echo, wie unsagbaren Staub, der sich über alles legt. |
Ты хочешь сказать, я выгляжу естественнее среди птиц, цветов... и тихого ветра, что шумит, как волна? | Heißt das, dass ich hier mehr zu Hause bin... hier, bei den Blumen und den Vögeln und dem Wind... der zärtlich über die Felder streicht? |
Мне не нужна волна истерии, способная уничтожить все добро. | Ich will nicht, dass Hysterie entsteht und zerstört wird, was gut und richtig ist. |
Взрывная волна. | Schockwellen. |
Новая волна! | Neue Welle! |
Это волна энергии. | Es ist ein Energiestoß. |
И есть эта волна энергии. | Und da ist dieser Energieanstieg, er sprengt die Anzeige. |
Слава Богу, основная взрывная волна прошла боком. | Zum Großteil ging die Ladung seitlich los. |
Это настоящий тайфун, нахлынула волна. О, господи. | Eine Überschwemmung. |